(单词翻译:单击)
The three-day China Development Forum 2016 kicked off in Beijing.
为期三天的"中国发展高层论坛2016"近日在北京开幕。
Internet tycoons had heated discussions on the promise of artificial intelligence (AI) following the historic victory earlier this month for Google Inc's AI-powered AlphaGo over South Korean Go master Lee Se-dol.
由于本月初谷歌人工智能程序AlphaGo对弈韩国围棋大师李世石取得历史性的胜利,互联网巨头们就人工智能的前景展开了热烈讨论。
Mark Zuckerberg, CEO of Facebook Inc, said at the forum that "Artificial intelligence will understand senses, such as vision and hearing, and grasp language better than human beings over the next five to 10 years."
脸书首席执行官扎克伯格在论坛上表示,"人工智能将在未来5至10年内理解视觉和听觉等感觉,并能比人类更好地掌握语言。"
Lei Jun, founder and chairman of Chinese smartphone giant Xiaomi Corp, agreed, describing the win as a breakthrough in artificial intelligence.
智能手机巨头小米创始人雷军同意此观点,将AlphaGo的取胜描述为人工智能领域的突破。
"It struck me as shocking news. As a big fan of Go, I never expected AI to be able to beat a human champion at the current stage of development since it's a pretty complicated game," he said. He predicted that "fueled by this victory, capital and talent will flood into the AI sector".
雷军表示:“这是一个使我震惊的消息。作为一名围棋的忠实爱好者,我从来没有想到人工智能在当前阶段可以击败一个人类冠军,因为这是一项非常复杂的棋类运动。”
Despite the breakthrough, Jack Ma, chairman of Alibaba Group, said there was no need for human beings to fear machines.
尽管人工智能取得了突破,阿里巴巴集团董事局主席马云却认为,人类不需要惧怕机器。
"Machines will be stronger and smarter than human beings, but they will never be wiser," he said, "because one thing's for sure: Wisdom, soul and heart are things that only human beings possess, and machines can never enjoy failure, success, friendship or love."
"我认为机器会比人类更强大、更智能,但绝不会比人类更睿智。"马云如是说。“因为有一件事是肯定的:智慧、灵魂和心灵都是人类所拥有的东西,而机器永远不能享受失败、成功、友谊或爱情。”
At the forum, tech entrepreneurs also shared their views on virtual reality, which they said will be the most important computing platform over the next five to 10 years.
在该论坛上,科技创业者们也分享了他们对虚拟现实的看法。他们纷纷表示,在未来5至10年,虚拟现实将是最重要的计算平台。