台湾一父亲摇晃哄娃睡觉竟致其死亡
日期:2016-03-20 19:36

(单词翻译:单击)

It is a heartwarming sight to watch adults hold crying babies, gently rocking them while singing lullabies.
一边摇晃着啼哭的孩子,一边口中哼着摇篮曲,这应该是很多人眼中无比温馨的场景。
But a recent incident in Taiwan has become a sensation and turned that image on its head. One father shook his seven-month-old baby girl to death as she slept.
但最近发生在台湾的一次事件引起了轩然大波,完全颠覆了这一画面。当7个月女儿睡觉时,该父亲摇晃孩子却致其死亡。
The man was the father of triplets in Xinbei, a city in Taiwan. One day, he sat with his seven-month-old baby girl on a rocking chair, shaking and teasing her as she dozed. But he never expected such a terrible outcome. He suddenly noticed that his daughter was foaming at the mouth and falling into a stupor. He and his wife rushed to the hospital, only to have their baby declared dead on arrival.
据悉,这名男子是台湾新北市的一名三胞胎父亲,那天,因七个月大的女儿哭闹,他坐在女儿摇椅旁边,边摇晃边逗她开心。然而他没有想到会有如此糟糕的结果。他突然发现女儿口吐白沫,陷入昏迷状态。他和妻子赶忙把女儿送往医院,可到达时,医院宣布孩子已经死亡。

台湾一父亲摇晃哄娃睡觉竟致其死亡

The infant had no significant external injuries. She was diagnosed at the hospital as having suffered from "shaken baby syndrome." It seems that the father damaged the baby's brain while rocking her body too vigorously.
这名女婴没有明显的外部伤口。医院诊断女婴患有“婴儿摇晃综合症”。应该是父亲在用力摇晃女儿时损伤了婴儿的大脑。
"Adults often feel tired after a hard day of work, so it's not unreasonable to want a crying baby to fall asleep as soon as possible. But parents with insufficient medical knowledge can easily hurt babies; one possible outcome of shaking a baby is cerebral hemorrhage," said Tong Meiling, Chief Physician of the Children's Health Center in Nanjing.
南京市儿童保健所所长童梅玲表示:“家长一天上班下来很辛苦,看到孩子哭闹不止,试图摇晃来让孩子尽快入睡是可以理解的。但是没有充分医学常识的家长很容易伤害到婴儿,用力摇晃婴儿可能导致脑出血,”

分享到
重点单词
  • teasingn. 戏弄
  • outcomen. 结果,后果
  • stuporn. 昏迷,麻木,不省人事
  • vigorouslyadv. 精神旺盛地,活泼地
  • externaladj. 外部的,外面的,外来的,表面的 n. 外部,外
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • unreasonableadj. 不合理的,过度的,不切实际的
  • hemorrhagen. 出血,溢血
  • physiciann. 内科医生
  • syndromen. 综合症,典型表现