经典科幻文学:《基本上无害 Mostly Harmless》 第21章6
日期:2016-02-22 15:07

(单词翻译:单击)

Certainly, watching it now on videotape, he just looked like some guy in costume and make-up, standing in front of a set that wouldn’t hold up too well if you leant against it.

真的,现在从带子上看,他其实就是穿着戏服化了个妆,站在堆不怎么样的布景跟前,而且那布景还不怎么稳当,稍微靠上去恐怕都会出问题。

She sat staring at the screen with her face cradled in her hands, and shaking her head in slow bewilderment.

崔茜卡呆坐着紧盯着屏幕,双手支着脸,大惑不解似的摇着脑袋。

This was awful.

太可怕了。

Not only was this bit awful but she knew what was coming next. It was the bit where the Leader asked if she was hungry after the flight, and would she perhaps like to come and have something to eat? They could discuss things over a little dinner.

可怕的不仅仅是这一段,她很清楚接下来还有什么。接下来,首领问她飞了那么久会不会有点饿,或许她愿意一起简单吃点东西,他们可以一面进餐一面讨论。

She could remember what she was thinking at this point.

她还记得当时是怎么想的!

Alien food.

外星食物!

How was she going to deal with it?

她该怎么应付?

Would she actually have to eat it? Would she have access to some sort of paper napkin she could spit stuff out into? Wouldn’t there be all sorts of differential immunity problems?

真的吃下去吗?他们有没有餐巾纸之类的,让她可以把东西吐出来?会不会出现各式各样的免疫问题?

It turned out to be hamburgers.

最后她发现自己要吃的是汉堡包。

Not only did it turn out to be hamburgers, but the hamburgers it turned out to be were very clearly and obviously McDonald’s hamburgers which had been reheated in a microwave. It wasn’t just the look of them. It wasn’t just the smell. It was the polystyrene clamshell packages they came in which had ‘McDonald’s’ printed all over them.

她不单发现食物竟然是汉堡包,这些汉堡包还显然是在微波炉里重新加热过的麦当劳。崔茜卡之所有认定它们是麦当劳,不仅仅是因为它们的模样,也不仅仅根据它们的气味,关键还在于它们的聚苯乙烯盒子,上面印满了“麦当劳”几个大字。

‘Eat! Enjoy!’ said the Leader. ‘Nothing is too good for our honoured guest!’

“吃吧!好好享受!”首领说,“为了我们尊敬的客人,再好的食物也不为过!”

This was in his private apartment. Tricia had looked around it in bewilderment that had bordered on fear but had nevertheless got it all on videotape.

饭桌设在他的房间里,崔茜卡打量着周围的环境,眼神及其迷茫,几乎接近恐惧。但她还是把它们全拍了下来。

The apartment had a waterbed in it. And a Midi hi-fi. And one of those tall electrically illuminated glass things which sit on table tops and appear to have large globules of sperm floating about in them. The walls were covered in velvet.

房间里有一张水床,一组数码音响。还有一个那种桌面上常见的玻璃摆设,高高的,用电照明,看起来里头好像漂着许许多多大个精子,墙上盖满了天鹅绒。

分享到
重点单词
  • costumen. 服装,剧装 vt. 提供服装,为 ... 设计服装
  • screenn. 屏,幕,银幕,屏风 v. 放映,选拔,掩蔽,遮蔽
  • neverthelessadv. 仍然,不过 conj. 然而,不过
  • differentialadj. 差别的,特定的,微分的 n. 两路线的运费差额
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • immunityn. 免疫,免疫性,免除