终于等到你!意大利一小镇时隔28年迎来首个新生儿!
日期:2016-02-17 23:39

(单词翻译:单击)

Your average newborn will be nowhere near as popular as baby Pablo, whose fan club is 84 strong — and growing. Pablo has the distinction of being the first baby born in Ostano, Italy in nearly 30 years.
一般的新生儿可能远没有帕布罗那么受欢迎,他拥有84个粉丝,并且这一数量还在持续增长中。帕布罗的与众不同之处在于:他是意大利奥斯塔纳小镇近30年来首个新生儿。
The population of the remote Italian town—currently at 85, including baby Pablo — has been creeping toward zero for decades. A century ago, Ostano was thriving, with a flourishing economy and more than 1,000 residents. But new generations are leaving for places with more financial opportunity and this flight of young people has left remaining residents scrambling to keep their towns alive.
包括新生儿帕布罗在内,目前这个偏远小镇的人口是85人。这一数字近十年来已经有变为零的趋势。一百年前,奥斯塔纳小镇欣欣向荣,经济繁荣,人口总数超过了1000人。但是,新一代居民都选择离开前往拥有更多发展机会的地方。年轻人的离开使得剩下的居民都在竭力维持小镇的活力。

终于等到你!意大利一小镇时隔28年迎来首个新生儿!

Ostano isn't the only Italian town facing this problem. Another area, Gangi, decided to sell about 20 homes for less than $2 to buyers who agree to stay and renovate the buildings.
奥斯塔纳并不是唯一一个遭遇这一问题的意大利小镇。另外一个名叫甘吉的地区,已经决定以不到2美元的价格出售约20套房子给那些同意留下并且翻新建筑物的买家们了。
"There is an absence of politics to help small communities — we are a long way from Rome," Ostano mayor Giacomo Lombardo told The Local. By the 1980s, there was a real chance Ostano could die out completely. At its lowest point, Ostano's population totaled five residents. Only 17 babies were born there between 1976 and 1987, and none have arrived since — until Pablo.
奥斯塔纳小镇的镇长贾科莫·伦巴对当地媒体表示:“目前我们缺少一项政治制度来帮助小的城镇发展。我们还有很长的路要走。”在20世纪80年代,奥斯塔纳小镇差点面临灭亡。在人口最少的时候这里仅有5个常住居民。在1976年到1987年间,只有17个新生儿降临在这个小镇,而Pablo是自1987年来的第一个。

分享到
重点单词
  • opportunityn. 机会,时机
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • thrivingadj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • renovatevt. 更新,革新,刷新
  • distinctionn. 差别,对比,区分,荣誉,优秀
  • remoteadj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大 n