(单词翻译:单击)
DreamWorks Animation's "Kung Fu Panda 3" has nabbed over 300 million yuan in just two days of screening in China.
梦工厂动画公司的电影《功夫熊猫3》仅仅登陆中国荧屏两天就已经收获了3亿元的票房。
The latest in the Kung Fu Panda franchise has also climbed to the top of the North American box office, pulling in 10.5 million US dollars on Friday.
而在本周五,这部《功夫熊猫》系列最新作品也已经以1050万美元的成绩成功登顶北美票房榜首。
It is on its way to rule the weekend box office, with a projected take of around 40 million US dollars.
这部电影正走在统治周末票房的轨道上,预计该数额将会达到4000万美元。
"The Revenant" and "Star Wars: The Force Awakens" continue to do big business, coming in at No. 2 and No. 3 right now.
《还魂者》以及《星球大战:原力觉醒》这两部电影仍然有着出色的成绩,在榜单中分别位居第二位和第三位。
"The Revenant," is expected to pull in 11 million US dollars this weekend, pushing its total North American earnings toward 140 million US dollars.
《还魂者》预计本周末将带来1100万美元的票房,从而将北美票房总收入提升到1亿4000万美元。
"Force Awakens" will add 9 million US dollars to its gross, making its U.S. total to around 895 million US dollars.
《星球大战:原力觉醒》则会预计增加900万美元的票房,从而将该电影的美国票房总收入提升到8亿9500万美元.