(单词翻译:单击)
Cue the sweaty palms.
这可能会让你吓得手心出汗。
Travelers will soon be able to walk across the world's longest and highest glass-bottom bridge, which spans two cliffs in China's Hunan province.
游客们很快就可以体验这座世界最长最高的玻璃桥了。这座桥建在中国湖南省,横跨两座悬崖。
This week, workers were photographed installing the bridge's first piece of glass.
本周,工人被拍到正在桥上安放第一块玻璃。
Set against dramatic landscapes in Zhangjiajie National Forest Park, the bridge is 430 meters long, six meters wide and hovers over a 300-meter vertical drop.
这座桥悬于半空,全长430米,宽6米,垂直高度达300米。站在桥上面可以一览张家界国家森林公园的壮丽景观。
Construction on the bridge was originally expected to be finished at the end of 2015. It's now set to open in May this year.
玻璃桥原本预计将在2015年底完工,最新消息称将于今年5月份开放。
World's highest catwalk?
世界最高的T台?
Designed by Israeli architect Haim Dotan, the glass-bottom bridge will also feature the world's highest bungee jump and serve as a runway for fashion shows.
这座玻璃桥由以色列建筑师渡堂海设计。桥上还设有世界最高的蹦极跳台,同时还可作为时装表演的T台。
Hanging above Zhangjiajie Grand Canyon, it will be able to hold up to 800 people at once.
这座桥悬挂在张家界大峡谷的上空,一次可以容纳800名游客。
Digital renderings of the bridge highlight the architectural firm's vision -- to build a glass structure that fades into the clouds.
玻璃栈道的数字效果图展现了建筑公司的愿景——建一座高耸入云的玻璃建筑。
Stunning as the view is, tourists will likely tread carefully.
尽管桥上美景震撼人心,游客们在行走的时候还是会小心翼翼。
In October last year, cracks appeared in a mountainside glass walkway in Yuntaishan Scenic Park, in China's central Henan province, just two weeks after opening.
去年10月,河南省云台山世界地质公园新建的玻璃栈道开通后仅仅两周就出现了裂纹。
The incident sent visitors running and screaming in panic, according to witnesses.
目击者称,事故发生时游客们奔跑、尖叫,全都吓坏了。
Park officials said the damage was superficial and posed no threat to safety.
公园方面解释说,玻璃栈道的裂纹只是表面破损,不会对安全构成威胁。