(单词翻译:单击)
An 85-year-old man cut 140,000 yuan ($21,252) worth of bank notes into pieces on impulse and his son and daughter-in-law spent three months putting together 108,000 yuan in Anshan, Northeast China's Liaoning province, Anshan-based Qianshan Evening News reported on Thursday.
根据鞍山千山晚报周四的报道,中国东北部的辽宁省一名85岁老汉在冲动之下,将14万元(折合2.1252万美元)的卖房钱剪碎,其儿子儿媳花费了三个月的时间才拼出了10.8万元。
The son, surnamed Chen, said his father sold a house for 200,000 yuan last year and kept the money with him. In October, father told Chen that he cut 140,000 yuan out of 200,000 yuan into pieces, in order to let all of his children forget about the money.
老汉的儿子陈先生表示,去年他父亲卖房子卖了20万元,钱就留在了父亲手里。今年十月,陈先生的父亲告诉他,已经将钱剪碎了,不让他们再惦记房钱了。
Chen was shocked and found each banknote was cut into dozens of pieces. He and his wife joined the pieces from 7 am to 12 am every day from October and put together 1,080 one-hundred banknotes till early January.
听了这个消息并发现钱真的被剪成了碎片之后,陈先生很是震惊。之后,陈先生和妻子每天都7点起床开始拼钱,一直忙到半夜12点。直到今年1月份才拼出了10.8万元。
Chen exchanged the damaged bank notes into new notes and deposited them with the remaining 60,000 yuan untouched by his father into bank in case his father cut them again.
陈先生将拼出来的钱拿去银行兑换了新钱,并连同父亲没动的6万元一起存入银行,以防父亲还会再次把钱剪掉。