(单词翻译:单击)
Wealthy Chinese undergraduates aren't the only ones looking to get a college degree in the U.S. So are a growing number of Chinese students from lower middle-class families who are enrolling in community colleges.
富有的中国大学生现在并不是唯一想在美国获得大学学位的群体。越来越多来自中产阶级下层家庭的中国学生到美国社区大学留学读书。
The Los Angeles Times reports that while thousands of Chinese students from affluent families enroll in U.S. colleges each year, the number from less privileged backgrounds also has begun to rise.
根据洛杉矶时报报道,尽管每年都有上千名出身富裕家庭的中国学生进入美国高校学习,但是,那些出自拥有较少特权背景家庭的学生人数也开始上升。
In 2007, just 2,500 Chinese students were enrolled at US community colleges. Now more than 16,200, or 13% of all Chinese undergraduates in the US, are studying at community colleges in the country.
2007年,美国的社区大学仅招录了2500名中国学生,如今在美国社区大学就读的中国学生超过1.62万,占在美国读大学的中国留学生人数的13%。
Many of those students are searching for an alternative to China's high-pressure and overcrowded educational system. Los Angeles community colleges host a large percent of those students.
他们中的许多学生都在寻找一种能够替代传统的中国式高压教育系统。洛杉矶社区大学就有许多这样的学生。
In China, intermediary agencies are marketing US community colleges as a stepping stone to a four-year university. Experts say the number of Chinese students at community colleges is likely to increase.
在中国,留学中介机构将美国的社区大学宣传为通往四年制大学的跳板。专家称,赴美就读社区大学的中国学生人数很可能继续增加。