(单词翻译:单击)
South China's island province Hainan opened a new stretch of track that completes the world's first high-speed train line circling an island.
中国南方的海南省,近日开启了一条新的高铁路线,这条路线也是世界上首个环岛的高铁路线。
The circular line stretches across the beautiful landscapes of 12 different cities and counties at over 200 km/h. It reduces the travel time from around eight hours by car to three hours and 10 minutes.
环岛高铁将以200公里的时速,串联起海南12个市县的美丽风景,将此前8小时左右的车程缩短至3小时10分钟。
The 345-km west loop high-speed railway was officially put into operation on Wednesday. It has 16 stops in six cities and counties, linking provincial capital Haikou with Sanya, a tropical tourist spot. It began construction in Sept 2013 with an investment of 27 billion yuan ($4.23 billion).
这条长达345km的环形高铁路线西线在本周三正式投入运营。沿线经过6个县市,并设有16个站点,将省会城市海口与著名热带旅游景点三亚连接了起来。该路线于2013年9月开工,共投资270亿元(42.3亿美元)。
The 308-km eastern ring, also from Haikou to Sanya, was put into operation at the end of 2010 with a designed speed of up to 250 km per hour. It passes Boao, a scenic town where the Boao Forum for Asia is held annually.
而另一条从海口到三亚的环岛东线,长达308km,在2010年末便开始投入使用,其设计速度高达250km/h。东线穿过了风景秀丽的博鳌,每年的博鳌亚洲论坛也在那里举行。
With a land area of 35,400 square km, Hainan is slightly larger than Belgium. A popular destination for beach lovers, it is expected to receive 47 million visitors this year.
海南省占地35400平方公里,较比利时面积略大一些。该省也是深受海滩爱好者欢迎的目的地。预计今年海南将迎来4700万游客。