双语财经新闻 第66期:巧方法争取高薪酬(1)
日期:2016-01-15 10:44

(单词翻译:单击)

A tight job market might have taken away some jobseekers’ leverage in a salary negotiation, but that doesn’t mean they should roll over and accept the first offer, says New York — based executive coach Rabia de Lande Long. To get the top compensation possible — without putting a sour taste in your potential employer’s mouth take these steps.
纽约的企业主管教练拉比娅?德兰德?隆表示,就业市场的紧缩也许会使求职 者在谈薪酬时少了些破码,不过也不是说你就只能妥协,雇主一开价就得全盘接受。要想得到尽可能高的薪酬,又不致令未来雇主感觉不爽,不妨运用如下几招。
Do your research.
做好前期调研。
It used to be hard to find out what your coworkers and other professionals in your industry get paid. But now, several resources have attempted to opened that black box, says Ms. de Lande Long. Salary.com and Payscale.com give salary ranges to expect based on a job seeker’s position, location, and experience. Employees at the actual company you’re applying to might have also posted their salaries at GlassDoor.com.
德兰德隆女士表示,在以前,要想知道你的同事和其他业内同行的收入还是比 较困难的,不过如今就有很多的了解途径了。Salary .com和Payscale.com两个网站都 根据求职者的职务、所在城市及工作经验给出了相应的薪酬范围。上GlassDoor.com 网站也许还能査到你所应征那家公司公布的他们的薪酬状况。
Don’t give out the first number.
不要轻易泄底。
You’ll be pressured to do this through the application process. “What’s your salary requirement?” “What salary range are you looking for?” “What do you get paid now?”
申请表上都会要求你给出自己对于薪酬的确切要求,会提出“你对薪水有何要 求? ”“你预期的薪酬水平? ”“你目前的薪水有多少? ”之类的问题。
Whatever you do, never give out the first number, says Ms. de Lande Long. If your answer is too high, you might not make it to the next stage. Too low, and an employer will either think you’re not qualified or desperate. So, if possible, write “NA” on applications.
德兰德?隆的意见是,尽量不要给出确切的数字。如果你开的价码太高,很可能 就没法进人下一阶段的面试。太低的话,雇主会以为你无法胜任这份工作,或者以 为你是非常迫切地需要这份工作。所以,如果可以的话,就在申请表上填“无”吧。
If you’re pressured to say how much you make during the interview process, try giving your “total compensation,” which many large employers will break out for you on the company’s internal human resources website. If your current employer doesn’t do that, just spell out5 your salary, benefits, bonuses, and anything else your current employer offers, says Decatur, Ga. career coach Walter Akana. If the new company doesn’t offer some of similar benefits, the HR manager will know that your new salary would have to be bumped up to reflect that, he says.
佐治亚州迪凯特市的职业规划教练沃尔特*阿卡纳表示,如果在面试过程中, 对方坚持要了解你目前的麵,那你就告诉他你的“整体薪酬”,很多大公司的人力 资源内网上都会提供这个数字。如果你现在的公司没有提供这个数字,那么就悉数 报上你的工资、福利、奖金以及现任雇主给予的其他报酬。他表示,如果新公司没有 类似的福利,那么人力资源部经理会在工资里把这些考虑进去的。
If the interviewer still presses for a required salary, try giving a range of $15,000 rather than a specific number, Mr. Akana says. The low amount should be the minimum you,d be happy with and the high amount should be what would make you happy.
阿卡纳说,如果面试者还是坚持要求你说出预期薪酬,不要给出确定的数字, 而是给出一个上下浮动15000美元的范围,低值是你所能承受的底线,高值则是你 很满意的薪酬水平。
分享到
重点单词
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • internaladj. 国内的,内在的,身体内部的
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的
  • reflectv. 反映,反射,归咎
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • coachn. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱 v
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序
  • qualifiedadj. 有资格的,有限制的