(单词翻译:单击)
阅读提示:英文原文在下,对应译文在上,并非直译,敬请谅解
“当你成为家族的下一代接班人时,我们也要启动‘陈-扎克伯格计划’(Chan Zuckerberg Initiative)了,与全世界的人一起努力,为下一代所有的孩子们,激发人类潜能并促进平等。在起步之初,我们将把重心放在个性化学习、疾病治疗、互联网连接,以及社区的发展上。”
As you begin the next generation of the Chan Zuckerberg family, we also begin the Chan Zuckerberg Initiative to join people across the world to advance human potential and promote equality for all children in the next generation. Our initial areas of focus will be personalized learning, curing disease, connecting people and building strong communities.
“我们将捐出Facebook 99%股份,市值约450亿美元,我们知道这只是杯水车薪,但我们希望能为改善这个世界略尽绵薄之力,我们将与他人一起,竭尽全力来改变世界。”
We will give 99% of our Facebook shares -- currently about $45 billion -- during our lives to advance this mission. We know this is a small contribution compared to all the resources and talents of those already working on these issues. But we want to do what we can, working alongside many others.
小札喜当爹,还为广大男同志们带来利好消息:初为人父的男员工们将拥有为期四个月的带薪陪产假!
Facebook Chief Executive Mark Zuckerberg said he would take two months of paternity leave, the social media company announced it is extending its parental leave policy to full-time employees outside the United States.