(单词翻译:单击)
阅读提示:中文在上,对照英文在下.
好莱坞大片《饥饿游戏》三部曲将在本周五迎来其最终章。总导演佛朗西斯·劳伦斯近期在北京举办了最终启动仪式。
The blockbuster science-fiction series The Hunger Games will soon reveal its final part in China this coming Friday.It's director Francis Lawrence has recently promoted the final installment in Beijing.
这将是三部曲中最大的,也许是最壮观,最令人欲罢不能的一部了。这也是电影的终章,至今的每一部电影,剧情都无比扣人心弦。在本部中,我们终于能够了解角色们的历史,他们的经历,一切的一切,我们的想法,我们的创意,都将在这一部作品中展现的淋漓尽致。
"I think this is the biggest, probably the most epic, emotional and thrilling of the series. It's also the end, each of the movies, up until now has been a cliff hanger…. In this one, we finally get to see the history of the characters, their journeys, everything, all the ideas and themes we've been exploring finally all come together."
在《饥饿游戏:嘲笑鸟》第二部中,由詹妮弗·劳伦斯饰演的女主角凯特尼斯将会离开家乡的13区,和她的朋友皮塔,盖尔一道,将饱受战争摧残的“施惠国”Panem的人民解放,给予他们自由与和平。 乔什·哈切森继续饰演皮塔·麦拉克的角色,连恩·汉斯沃则也继续扮演盖尔·霍桑的角色。除了几个老面孔之外,在最终章中也会有一些新演员的加入,对此,制片人妮娜解释道:
In 'The Hunger Games: Mockingjay-Part 2', Katniss Everdeen played by Jennifer Lawrence, will leave District 13, and team up with her friends, Peeta and Gale, as they aim to liberate the citizens of a war-torn Panem. Josh Hutcherson continues his role as Peeta Mellark and Liam Hemsworth as Gale Hawthorne. In addition, there are some new actors who will be in the finale, as film producer Nina Jacobson explains:
“有些演员想要继续扮演之前的角色,也有些演员比如朱利安·摩尔,她想扮演13区总统奥玛·柯因。我们当然也找到了新演员比如娜塔莉·多娜,我们认为她是总统的最佳人选。我们有时为了找演员还不得不与其深入交流一番,比如伍迪·海尔森一开始并不知道有这本书的存在。我们不得不先从他的女儿开始交涉,最终使他点头同意了。“
"Some of our actors; they pursue the role, somebody like Julianne Moore wanted to play President Alma Coin. We had actors to chase down and who we thought someone like Natalie Dormer would be perfect president. And then we've had actors and we had to convince sometimes, like Woody Harrelson didn't know the books at first. We had to have him talk to his daughter to find out that he wanted to do it."
《饥饿游戏》系列电影的原著是美国作家苏珊妮·柯林斯所著。于2014年上映的《饥饿游戏:嘲笑鸟》第一部的票房在中国上映仅头三天就超过一亿元人民币,也就是1570万美元,速度令人乍舌。
Based on The Hunger Games novels by the American author Suzanne Collins, 'The Hunger Games: Mockingjay-Part 1' in 2014 pulled in over 100 million yuan, or some 15.7 million US dollars, in the first three days of its release in China.