(单词翻译:单击)
1. THE CLUE IN YOUR CHEEKBONES
颧骨的线索
Using a photograph, measure the width of your face from cheekbone to cheekbone and its height from your upper lip to the highest point of the eyelids. Divide the width by the height.The calculation gives you your ‘facial width to height ratio’ (FWHR).
用照片,量一量你的脸两颊的间距、还有上唇与眼睑最高处的距离。然后宽度除以高度,计算结果即是你“脸部的宽高比(FWHR)”。
Most people have an FWHR of between 1.5 and 2.1, with higher numbers of course signalling a wider face. Scientists have shown that people with wider faces, such as Wayne Rooney, tend to be more aggressive, angry and assertive. People with thinner faces tend to be more placid.
多数人的脸部宽高比在1.5与2.1之间,数值越大自然脸也越宽。科学家称,脸宽者,如韦恩·鲁尼,往往咄咄逼人、气势汹汹、自信武断;脸瘦者往往更平静温和。
Scientists suspect that testosterone is the cause. The hormone tends to make men’s faces more traditionally rugged — with heavy brows, jutting jaws and wider faces.
科学家怀疑原因在于睾丸素。这种激素通常容易让男性脸庞更为粗犷——眉毛粗重、下颚突出、脸型更宽。
2. THINKING WITH YOUR THUMBS
用大拇指思考
Clasp your hands together with fingers interlocked and place a thumb on top of the other. The thumb that goes on top gives a clue about whether you are logical or intuitive, according to some researchers.
合起双手,手指交叠在一起,一个大拇指在上,另一个在下。在上面的大拇指暗示了你是靠逻辑还是凭直觉。
The test relies on the theory that the two halves of the brain specialise in different ways of thinking. The left half of the brain tends to deal more with logic and language, while the right half processes emotion, vision and creativity. If the right thumb goes on top it suggests that you are a logical, rational ‘left-brainer’. In the same way, if the left thumb usually goes on top, you are more likely to be a creative, intuitive ‘right-brainer’.
这个测试的理论依据是:大脑的两半专门负责不同的思维方式。左脑更多涉及逻辑和语言,右脑则处理情感、视觉和创造力。如果右手拇指在上,这意味着你是富有逻辑、讲理性的”左脑思维者“。同理,如果左手大拇指在上,你更有可能是富有创造力、凭直觉的”右脑思考者“。
3. LET YOUR HANDS DO THE TALKING
手有发言权
Hold out your right hand, keeping your fingers together. Compare the length of your index finger, with your ring finger, from the tip to the crease where it is attached to the hand. The relative size of your fingers is strongly linked to your exposure to the male sex hormone testosterone in the womb.
伸出你的右手,并拢手指,比较下你的食指与无名指的长度,从指间到指节末端与手掌相连处的距离。这两指的相对长度和你在娘胎里受到多少睾丸素这一雄性激素大有关系。
Finger length sheds light on a host of personality traits. Most women’s index and ring fingers are almost equal in length. However, if their ring ringers are longer, they tend to be more assertive and are more likely to run successful businesses.
手指长度可以解释清许多性格特点。多数女性的食指与无名指长度基本一致。不过,要是无名指长些,她们更自信坚定,也更容易做好生意。
4. MAPPING YOUR MIND
映射你的大脑
‘Do you think your “self” is located in your heart or your head?’Mentally note your answer. The answer was linked to a host of revealing personality traits.”
你觉得你“自己”在你心里还是在你的脑海里?记住你的回答。这一回答能透露许多性格特点。
People who claimed that their ‘self’ was in their heart were more likely to rely on emotions and intuition when making decisions. Those who saw themselves as living in their heads, however, were more likely to value independence, did better at general knowledge tests and reacted less emotionally to stress.
自称他们“自己”在心里的人做决定时更易于依赖情感和直觉。而认为自己存在于自身头脑中的人更看重独立、常规知识性测试做得更好,面对压力也不容易感情用事。
5. OPENING YOUR MIND’S EYE
打开“心眼”
Stretch out both hands in front of you and bring them together to make a small gap. With both eyes open, look through the gap and concentrate on a distant object, such as a door knob. Now close your left eye. If the object remains in view, your right eye is dominant. If closing your right eye keeps it in view, your left eye is dominant.
向前伸出双手,在眼前合上,露出一小块空挡。两眼睁开,望向空挡外,集中注意盯着远处的物体看,比如可以看门把手。闭起左眼,如果物体还在视野内,那你的右眼就是主视眼。
If you are left-eyed, your brain gives more weight to things you see with your left eye. It means that you should use your dominant eye when peering through a telescope, camera viewfinder or keyhole — it will feel much more natural and easier to see that way.
如果你是左眼主视,你的大脑更重视你左眼看到的食物。也就是说,你要用主视眼来看望远镜、照相机的取景器和钥匙孔——那样看更自然更方便。