(单词翻译:单击)
10月23日,特斯拉电动汽车首席执行官埃隆·马斯克表示,“从长远来看,特斯拉在中国的销量将有望达到或赶超美国,这可能需要五六年的时间”。
Sales in China in the first three quarters of 2015 reached 3,025 cars, with 791 sold in Q1, 882 in Q2 and 1,345 in Q3, respectively, Musk said at a press conference to unveil Tesla’s new Autopilot system in Beijing.
2015年前三季度特斯拉在中国共售出3025辆,第一季度销量为791辆,第二季度销量882辆,第三季度1345辆。马斯克在北京新闻发布会揭开了特斯拉新自动驾驶系统。
Musk said the figures are good on a percentage growth basis, and he is very optimistic about Tesla’s future in China. He said he wants to emphasize that Tesla is still a small company. "We get the press of an elephant, but are the size of a mouse," he said.
马斯克表示,这些数据的百分比均呈上升态势,他十分看好特斯拉在中国的未来。他强调,特斯拉现在仍然是小公司,“媒体看来我们看起来像只大象,但从规模上讲我们还只是只老鼠”。
The company is in talks with officials at the national and provincial levels about potential joint ventures in China, according to Musk. In a previous interview with Xinhua, Musk said Tesla plans to localize production and engineering in China in three years. "That timetable is still approximately correct. It’s my best guess," he said on Friday when asked if there had been any change of plans.
马斯克表示,目前公司正与国家级及省级官方举行会谈,探讨潜在的合作关系。在早前接受新华社的采访时,马斯克表示特斯拉计划三年内在中国实现本地化生产和工程设计。周五的新闻发布会上,当被问及计划是否会有变时,马斯克回应,“乐观估计,公司未来发展和这一计划基本一致”。
Tesla has been increasing its retail outlets and supercharging networks in China, having already installed 84 superchargers and 1,500 destination chargers after sales in the country reportedly fell below expectations last year.
自去年报导特斯拉在中国的销售额未达到公司预期值,特斯拉便一直在中国增加其零售网点及超级充电网络系统,已建成84个超级充电站及1500个目的地充电站。
Musk said Tesla is now in a "pretty good place," even as traditional car makers such as BMW and Audi unveiled their own electric vehicle concepts in China. "We are trying to put localized production in China. In the years to come, you’ll see some fairly significant partnership announcements," Musk added.
马斯克表示,虽然诸如宝马、奥迪等传统汽车公司纷纷发布电动汽车的概念,但特斯拉在竞争中还是占据良好的位置。马斯克补充说,“我们计划在中国实现本地化生产,在不久的将来,你们就能看到一些重要的合作关系”。
China’s automobile sales rebounded in September mainly due to growth in passenger car and new energy vehicle sales. Official data showed that electric and hybrid electric cars outperformed their peers in September, registering 210- and 220-percent year-on-year growth in output and sales, respectively.
由于小轿车和新能源汽车的销量增加,中国的汽车销量在9月有所回升。官方数据显示,电动和混合动力汽车在9月份的销量表现优于其他汽车,年产量增长率达到210%,年销量增长率达220%。
Industry analysts said his choice of Beijing as the launch site for Tesla’s Autopilot indicates Tesla’s determination to win over China, the world’s biggest auto market.
业内人士分析,特斯拉选择北京作为其自动驾驶系列的首发地,表明特斯拉要赢得中国这一全球最大汽车市场的决心。
However, Musk did not shy away from admitting that Tesla had "made some mistakes" on its initial entry into China. The lesson learned is that no matter how anxious customers are to get the product, it shouldn’t be launched unless everything is ready, he said. Tesla is limiting expansion into other markets as a result of the lessons learned in China, Musk said. "We shouldn’t make that mistake in the future."
然而马斯克并不否认,在初入中国市场时,“犯了一些错误”。但我们从中吸取到教训:无论市场顾客对这一产品多么期待,都不能在产品还没完全准备好的时候投入市场。由于中国这一市场的经验教训,特斯拉现在并不急于拓展其他市场,马斯克表示,“在将来我们不能再犯这样的错误了”。
Meanwhile, he is also optimistic about China’s economy, despite the recent slowdown. "If you look at China’s fundamentals over the long term, they are extremely good," Musk said, citing the country’s highly educated workforce and high percentage of engineering graduates.
同时,他对中国的经济前景持乐观态度,尽管近期有所放缓。“要用长远的眼光看待中国的经济基本面,形势还是一片大好”,马斯克和有高等学历的员工和工程专业的学生交流时说到。
Apart from Tesla, Musk is also the CEO of private rocket firm SpaceX and chairman of solar company Solarcity. He dismissed the possibility that all the companies under his helm would be restructured to follow Google’s recent reorganization under conglomerate Alphabet Inc.
包括特斯拉,马斯克同时也是私人火箭太空探索技术公司(SpaceX)的首席执行官,以及太阳能公司的董事长。他否认了他掌舵的所有公司将进行重组的消息,因为谷歌最近重组成立了Alphabet公司。
He said he enjoys getting involved in the "front line execution" of the companies, but said Tesla will add new brain power to its team, which will "make it easier" for him.
马斯克表示他很享受参与到公司一线执行活动的过程,但特斯拉团队需要输入新的智慧,这能使他轻松不少。