(单词翻译:单击)
5.Torres del Paine, Chile
5.百内国家公园,智利
At the southern tip of the New World lies Torres del Paine National Park, in Patagonian Chile. Visiting here might leave you with the impression that you have reached the end of the earth, and that you'd be crazy to go one step further for fear of falling into some infinite abyss. In other words, it be way down there. The park is home to lakes, vast glaciers and mountains massive and sheer. It's certainly a must-do for the outdoorsman, but it offers something else, not easily explained in a travel brochure. Somewhere between the deafening silence in the air, the mighty rocks crowned with mist and snow, and the eternal and inexorable march of the glacial ice, you will feel as though you have borne witness to the dawn of creation itself, and it's extraordinary.
新大陆的南端坐落着百内国家公园,位于智利的巴塔哥尼亚地区。游览之后它给人留下的印象就是:感觉到达了世界的尽头,内心里充斥着再往前走一步就坠入无限深渊的恐惧,让你抓狂不已。换句话说,前面还有路。公园里湖泊众多,巨大的陡峭冰河和山峦连绵不绝。对于野外运动爱好者来说这是必选之地,但是它拥有的远不止这些,并不是三言两语用一本旅游指南可以讲得完的。在那静寂的空气,雾雪环绕的巨岩和永恒不可阻挡的冰川行进的某一处,仿佛你亲眼目睹了造物主的神作,壮观无比。
4.Buenos Aires, Argentina
4.布宜诺斯艾利斯,阿根廷
Tango, Madonna and escaped Nazis. That's the extent of most people's knowledge of this sprawling Argentine metropolis. Nevermind the quintessentially European feel of the place, it's affordability, its world-class restaurants, its nightlife, its wine, its art. Nevermind the flourishing rock/hip-hop music scene, the internationally-renowned fashion industry or the cultural diversity born from being the capital of a nation of immigrants. Nevermind that you can fly there directly from the U.S., Europe and Australia for a reasonable price. Madonna? Who's that?
探戈,麦当娜和逃亡的纳粹分子,这些是大多数人对这个不断发展的阿根廷都市的第一印象。这里有着典型的欧洲风格,那就是支付能力强,世界级的大饭店,夜生活,美酒和艺术。这里是繁荣的摇滚/嘻哈音乐天堂,世界知名的时尚之都,多元文化的“移民之都”。你可以从美国、欧洲和澳大利亚直接飞抵这里,而且价格划算。麦当娜?她又是谁?
3.Galapagos Islands, Ecuador
3.加拉巴哥群岛,厄瓜多尔
The Galapagos archipelago was claimed by the newly-independent Republic of Ecuador in 1832. Three years later, some egghead named Darwin visited the islands and came up with some universally popular scientific theories. Come to the Galapagos and it's easy to see why he chose this spot. Giant tortoises, sea lions, penguins, albatrosses and countless other species rarely seen anywhere else can all be witness in this relatively small 19-island chain. Arrange your trip early, as restrictions to the delicate biosphere are understandably tight. And make sure you spend a few days there to help the local economy.
1832年新近独立的厄瓜多尔共和国正式占领了加拉巴哥群岛。三年之后,知识渊博的达尔文到岛上考察并提出了世界知名的科学理论。去加拉巴哥群岛看看,你很快就会明白为什么他选择了这里。巨大的乌龟,海狮,企鹅,信天翁和无数在其他地方罕见的稀有物种,你都可以在这19个小岛组成的群岛上一一竞览。早点安排你的行程,因为这里生物圈相对脆弱,因而限制十分严格。此外,务必在岛上多留几天,为当地的经济发展做点贡献。
2.Jau National Park, Brazil
2.雅乌国家公园,巴西
Amazonia. Vast beyond comprehension, remote, and tragically delicate. Spanning Brazil, Colombia, Ecuador, Venezuela, Bolivia, Peru, Suriname, Guyana and French Guiana, the Amazon is one of the last frontiers, and it's disappearing at a staggering rate. There are many points of entry to the region, and one of the best is located near Manaus in Brazil's Amazonas state. Follow a straight-line road 200 km to Jau National Park, a designated UNESCO World Heritage Site. Tropical, constantly wet (it IS a rain forest) and home to myriad species of dolphins, fish, birds, crocodiles, turtles, monkeys, jaguars, tapirs and insects, the park can be explored by boat for the adventurous or by foot for the suicidal. Fall asleep in a hammock to the calls of the wild, and be grateful to have glimpsed the splendor of this ecological treasure before it's gone forever.
亚马逊流域,庞大得超乎想象,向远方延伸但可悲的是它非常脆弱。流经巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉、玻利维亚、秘鲁、苏里南、圭亚那和法属圭亚那,亚马逊河是最后的边界之一而且它正在以惊人的速度消亡。进入亚马逊流域有很多路口,最佳的地点位于巴西亚马孙州玛瑙斯市附近。向前直走200公里就可以到达雅乌国家公园,它已被联合国教科文组织列入世界文化遗产。公园里潮湿并且闷热(因为它是热带雨林嘛),无数种族居住在这里,比如海豚、鱼、鸟、鳄鱼、乌龟、猴子、美洲豹、貘和昆虫。如果你要进去探险可以乘着船去,如果你选择徒步行走那就是自寻死路。回应心中野性的呼唤,在吊床上睡上一觉,感激在这些生物珍宝消失之前还可以一睹它们不同寻常的美丽和风采。
1.Machu Picchu, Peru
1.马丘比丘,秘鲁
The Empire of the Inca once ruled supreme across the inhospitable mountains of Peru. Remarkably, they constructed entire stone cities without the need for cement, and built sprawling networks of roads along the spine of the Andes which are still passable today. The most famous is the Camino del Inca, or the Inca Trail. Hire a guide to take you on the four-day journey from Cuzco to Machu Picchu, once a great mountain stronghold of the Inca. If the altitude gets to you, chew on some coca leaves (yes, it's legal – no, it's not cocaine) while you take in some of the most breathtaking vistas the Western Hemisphere has to offer. Passing through the Sun Gate as the morning fog slowly fades over the spectral city, long before the tour buses arrive from Cuzco, you might feel as though Machu Picchu has been waiting hundreds of years just for you.
印加帝国曾在荒凉的秘鲁山脉上执行统治。引人注目的是,他们建造了整个石城却连灰泥都没有使用,而且沿着安第斯山脉修建起蜿蜒的道路,至今还供人通行。最著名的当属印加古道。雇佣一名向导,带你踏上从库斯科到马丘比丘的四天之旅,马丘比丘曾是印加帝国重要的军事要塞。如果出现高原反应,你可以嚼些古柯叶(它是合法的,不是可卡因),这时西半球令人窒息的美丽一览无遗。通过太阳门时晨雾已经慢慢消散,阳光布满了整个城市。库斯科的旅游巴士还没有到达,你仿佛隐隐感觉到:马丘比丘在这里等了上千年,只为等待你的出现。
翻译:高陈影 来源:前十网