(单词翻译:单击)
Sean has been leaving messages for me at home and I finally sent him an email. He called me about 3 minutrs aftre I clicked “send" so he must have been working at his computer, too. We talked for a minute, bue I was really busy and distracted by all the work I n=have to do today.
西恩不断在家里的电话里留言,我终于发了封电子邮件告诉他我的工作电话。结果“发送”钮才按下三分钟他就打来了,看来他也是一直在电脑前工作。我们只聊了几句,因为今天工作实在是太忙了,我都快被搞疯了。
I still feel unsure about going on a date with him but I am going to take everyone's advice and get to know him a bit before dismissing him entirely. I told him that I couldn't really talk today because of my deadline and he told me not to worry, he would call me back later in the week.
要不要和他约会我还是不确定,不过我会接受大家的忠告,先多了解他一点再决定是否完全不考虑和他交往。我告诉他是因为完成工作的最后期限很紧迫,今天没什么空打电话,他叫我不用担心,这星期会再打电话给我。
I like that he isn't pushy. That's one good thing about him. Also, if Chris and Ien like him, then he can't be too bad. I wonder if I a just making excuse because I have been single for so long and the idea of dating again makes me a bit neryous.
他不会死缠烂打,这点我很欣赏,确实是一项优点。另外,如果克里斯和珍都喜欢他,那他就应该不会太差才对。我怀疑自己会不会只是在找借口而已,因为单身太久了,想到又要约会多少会有点紧张。