(单词翻译:单击)
Hewlett-Packard's (HPQ) plan to eliminate as many as 16,000 jobs, bringing the total worker cuts up to nearly 50,000, will make the company "more efficient and effective," CEO Meg Whitman said Friday.
惠普(Hewlett-Packard)计划裁员16,000人,这将使这家公司的总裁员人数接近50,000人。上周五,惠普CEO梅格o惠特曼表示,裁员将使公司变得“更有效率”。
The additional job cuts, revealed in the company's quarterly earnings report Thursday, are part of Whitman's five-year plan to turn the PC maker around and is the third upward revision to job eliminations since her strategy went into effect two years ago. The pink slips will be spread across the company and will affect all geographic regions, Whitman said. The layoff totals count for between 3% and 5% of HP's overall workforce, and they are expected to save $1 billion in operating costs by 2016.
惠普在上周四的季度收益报告中公布了额外的裁员计划,这是惠特曼五年转型计划的一部分,也是这个战略实施两年以来第三次上调裁员人数。惠特曼表示,这次裁员将涉及公司所有地区的所有部门。裁员总人数将占惠普总员工人数的3%至5%,预计截至2016年可以为公司节省10亿美元运营成本。
Whitman said that years of mergers and acquisitions have bloated HP's headcount. The company bought Compaq in 2002, EDS in 2008 and 17 different software companies over the years. EDS alone had almost 140,000 employees when HP made its offer.
惠特曼表示,多年的并购导致惠普的员工人数迅速膨胀。它2002年收购了康柏(Compaq),2008年又收购了EDS公司(EDS),期间还收购了17家软件公司。仅EDS公司一家,在惠普收购时就有大约140,000名员工。
"These acquisitions never got integrated quite the way they should have," said Whitman in an interview on CNBC's Squawk on the Street. "And there still is pockets, big pockets of inefficiencies."
惠特曼在接受美国全国广播公司消费者新闻与财经频道(CNBC)的《华尔街直播室》(Squawk on the Street)节目采访时曾表示:“这些收购一直没能按照应有的方式完成整合。现在依然有许多地方存在效率低下的问题。”
Wall Street appeared to approve Whitman's plan, with HP's share price up as much as 7 percent mid-session Friday: The biggest gain in six months.
华尔街似乎支持惠特曼的计划。上周五,惠普公司的股价在盘中上涨了7%,是六个月以来的最大涨幅。
Whitman told Re/Code Thursday that this is the last increase to job cuts as part of her restructuring plan. Slimming down the HP workforce will help meet customers demands faster and better, as many buyers find that the company is "a little bit difficult to do business with," she said.
上周四,惠特曼对科技新闻网站Re/Code称,这是公司重组计划中最后一次增加裁员。她表示,为惠普“瘦身”可以帮助更快、更好地满足客户需求,因为许多购买者发现,“跟惠普做生意有些困难。”
"We need to have speed and agility. We need to be nimble in what is an enormously rapidly changing marketplace," said Whitman. "So, while no one likes to reduce the workforce, this will be good for our customers and good for Hewlett-Packard."
“我们需要速度和灵活性。如今的市场瞬息万变,我们必须做到灵活敏捷,” 惠特曼说。“所以,尽管没人喜欢裁员,但它对客户和惠普都有好处。”(财富中文网)