(单词翻译:单击)
Google Maps users are redirected to the White House when they type in variations of the n-word.
当谷歌地图使用者搜索时敲入字母‘n’,下拉列表会自动显示白宫。
Google is fixing an issue with its Google Maps search function, which currently leads people to The White House if they search for variations of the n-word with the word house.
谷歌正在修复一个搜索引擎的错误,当搜索者敲入字母‘n’和单词house后,下拉列表会显示白宫。
Multiple media outlets, including the Washington Post and the Huffington Post, reported the issue Tuesda y afternoon after a Twitter user first posted a screen shot of the problem.
许多媒体,包括华盛顿邮报和赫芬顿邮报,在一名推特使用者首次发布这个问题的快照后,都进行了报道。
"Some inappropriate results are surfacing in Google Maps that should not be, and we apologize for any offense this may have caused," a Google spokeswoman said in an email statement.
一名谷歌发言人在电子邮件陈述中说道,"一些谷歌地图里本不该出现的不恰当结果被搜索出来,我们对可能已经形成的错误表示道歉,"
The reason for the problem is unclear, but one search expert thinks it's likely due to how Google links certain phrases and terms to locations on the map.
产生问题的原因还不清楚,但是,一名搜索引擎专家认为,这很可能是由于谷歌地图对某些固定的俗语和术语的链接定位造成的。
"What we think is the cause, is that Google is seeing how people are talking about places on blogs, and Google's making those associations," Danny Sullivan, the notable founding editor of Search Engine Land, t old CNNMoney. Sullivan says this isn.t a problem where someone overtly made this search query redirect ti The White House.
搜索天地引擎的创始人丹尼路沙利文告诉CNN财经频道,“我认为原因是,谷歌观察人们在博客上讨论的地点,并让它们建立联系。”沙利文说,有些人的搜素目标直接指向白宫,这不算什么事。
"People might be saying [these things] generally, and it doesn't even need to be a lot references," he a dded. "It's kind of crowdsoucing terms gone bad."
“人们可能平常总是谈论这些事情,这些事甚至根本不需要过度联系,”他又说,“这是众包模式的一次恶果。”
This is the second major Google Maps issue in the past two months.
这是过去两个月内谷歌地图的又一个大问题。
In April, someone discovered an illustration of an Android robot peeing on an Apple logo in a rural area of Pakistan. Google suspended its public Map Maker tool and started to review every submission manually after the incident.
在4月份,一些人发现,在地图上的一个巴基斯坦乡下地区,出现了一个安卓商标对着苹果商标撒尿的景象。这件事后,谷歌推迟了它的公共地图制作工具,并开始手动重新审查每一个提交上来的地图。
Google says it is working to fix The White House Google Maps issue "quickly."
谷歌说,它"很快"就可以修复白宫谷歌地图的问题。
注:众包 众包指的是一个公司或机构把过去由员工执行的工作任务,以自由自愿的形式外包给非特定的(而且通常是大型的)大众网络的做法。