(单词翻译:单击)
Bad news for newspaper reporters: Your job has been named the worst in the U.S. for 2015, according to rankings released by job search site CareerCast.com. Two other media positions are also high on the list, along with professions that are physically taxing.
记者们注意,求职网站CareerCast.com传来了一个坏消息:你们的工作当选“2015年美国最差职业”。另两种传媒业工作也在这份榜单上高居前列,和一些重体力工作排在一起。
The jobs were ranked based on the following attributes, with much of the data coming from the Bureau of Labor Statistics: “income, outlook, environmental factors, stress and physical demands.”
这份工作排名的依据分别是:收入、职业前景、工作环境、工作压力和体能需求等,大部分数据来自美国劳工部统计局。
And the best gig for 2015? That would be an actuary, the people who specialize in financial risk.
那么2015年最好的职业是什么?保险精算师高居榜首,他们是分析财务风险方面的专业人员。
Here’s the full list:
以下是CareerCast公布的完整榜单:
The worst of 2015
2015年最差职业
1. Newspaper reporter
1. 新闻记者
2. Lumberjack
2.伐木工
3. Enlisted military personnel
3.现役军人
4. Cook
4.厨师
5. Broadcaster
5.播音员
6. Photojournalist
6.摄影记者
7. Corrections officer
7.狱警
8. Taxi driver
8.出租车司机
9. Firefighter
9.消防员
10. Mail carrier
10.邮差
The best of 2015
2015年最佳职业
1.Actuary
1.保险精算师
2. Audiologist
2.听觉矫治专家
3. Mathematician
3.数学家
4. Statistician
4.统计学家
5. Biomedical engineer
5.生物医学工程师
6. Data scientist
6.数据科学家
7. Dental hygienist
7.洗牙师
8. Software engineer
8.软件工程师
9. Occupational therapist
9.职业治疗师
10. Computer systems analyst
10.电脑系统分析师