(单词翻译:单击)
Shanghai(AFP) - China has given the go-ahead for three more free-trade zones, statemedia reported, despite the country's first project in Shanghai proving disappointing 18 months after its establishment.
上海(法新社)——国家媒体报道,中国批准了新的三个自贸区,尽管该国的首个项目上海自贸区在运营一年半后令人失望。
A meeting of the Communist Party's politburo hosted by President Xi Jinping on Tuesday approved zones in the southern province of Guangdong, eastern provinceof Fujian and northern city of Tianjin, the official Xinhua news agency reported.
周二习主席支持的中共政治局会议上批准了这三个自贸区,分别是广东,福建和天津,新华社报道。
China's commerce ministry had already announced in December that three FTZs would beset up in those Ic ions.
中国商务部12月份宣布说这三个自贸区将设立在以上三个地点。
State media have said the Guangdong FTZ aims to speed economic integration with neighbouring Hong Kor special administrative region of China.
国家媒体说广东自贸区是为了加速与香港的经济整合。
The Fujian zone is focussed on Taiwan, which China considers part of its sovereign territory. The Tianjin FTZ is part of a push to better integrate the city with nearby Beijing and Hebei province.
福建自贸区的重点则是台湾,中国认为台湾是中国的一部分。而天津自贸区是为了更好的和附近的北京以及河北省进行整合。
A statement from the politburo said the establishment of FTZs aimed to"deepen reform" and "expand ope up to explore new approaches", adding the Shanghai zone had shown "positive progress" since its founding according to Xinhua.
政治局的一份声明中说道自贸区的建立是为了“深化改革”和“扩大开放以探索新的道路”,称上海自贸区没有给他们建立以来已经展示了“积极的进展”。
The American Chamber of Commerce in Shanghai said this month that 73 percent of the 377 companies res ng to its annual business climate survey said the FTZ offers "no tangible benefits" for them.
在上海的美国商会本月说总共对377家公司进行了该公司的年度商业环境调査,其中73%的公司回应说上海自贸区没有给他们提供“实在的好处”。
A former top official of the Shanghai FTZ, executive deputy director Dai Haibo,is now under investigation for violating the law, authorities said earlier this month, but gave no details.
而上海自贸区之前的一名高管戴海波现在正接受违法调查,当局本月早些时候说,没有提供更多的信息。