三星电子第三季度盈利或下滑60%
日期:2014-10-08 14:30

(单词翻译:单击)

Samsung Electronics warned that its third-quarter earnings would fall 60 per cent from a year earlier as cheaper China competitors sent its smartphone division reeling.
三星电子(Samsung Electronics)警告说,由于其智能手机部门受到了中国廉价竞争对手的冲击,第三季度其盈利将同比下滑60%。

The reversal in fortunes for the Korean group prompted some to draw parallels with once-dominant producers such as Nokia and Motorola.
这家韩国集团盈利下滑,令部分人将它与诺基亚(Nokia)和摩托罗拉(Motorola)等曾经如日中天的生产商相提并论。
“Samsung is getting closer to the fate of its peers,” Richard Windsor, analyst at Edison, said. “If market share continues to fall . . . Samsung will come closer to joining the long-suffering ranks of every other Android handset maker.”
Edison分析师理查德•温莎(Richard Windsor)表示:“三星正日益走上其同代生产商的老路。如果市场份额继续下跌……三星将越来越类似于其他陷入长期困境的Android手机制造商。”
Samsung’s earnings have been on a slide over the past year, culminating in yesterday’s preliminary guidance that operating profit for the three months to September 30 would be Won4.1tn ($3.8bn), the weakest figure for more than three years.
过去一年里三星的盈利一直在下滑,这种趋势在昨天该公司发布的初步指引中达到顶峰。根据指引,在截至9月30日的三个月里,该公司的营业利润将为4.1万亿韩元(合38亿美元),这将是三年多来的最低水平。
It is struggling against the threat from Chinese competitors such as Huawei, Lenovo and Xiaomi, which are enjoying growing sales across Asia.
目前,该公司正在艰难应对华为(Huawei)、联想(Lenovo)和小米(Xiaomi)等中国竞争对手的威胁,这些中国品牌在亚洲的销量正在不断增长。
Samsung’s smartphone market share was 25 per cent in the second quarter, down from the 32 per cent share reported a year ago, according to the research group IDC.
根据研究集团IDC的数据,今年第二季度三星在智能手机市场的占有率为25%,低于一年前的32%。

分享到
重点单词
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • reversaln. 翻转,倒转,反转
  • guidancen. 引导,指导
  • slidevi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走 vt. 使滑动 n.
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,