(单词翻译:单击)
The Chinese economy will grow less 7 per cent this year, the Asian Development Bank predicted on Tuesday, as it warned of widening fallout from economic challenges in China and India.
亚洲开发银行(ADB)周二预测,中国今年的经济增速将低于7%,该行对中国和印度经济挑战日益扩大的影响提出警告。
In revisions to its annual Asian Development Outlook, published in March, the ADB lowered its growth forecast for China to 6.8 per cent from 7.2 per cent. The Chinese government has targeted economic growth of “about 7 per cent” in 2015.
亚开行对今年3月公布的年度《亚洲发展展望》(Asian Development Outlook)进行了修订,将中国的经济增长预期从7.2%下调至6.8%。中国政府设定的今年经济增长目标为“7%左右”。
The US and Japan-led bank also revised down its expectations for economic growth in India to 7.4 per cent from 7.8 per cent, citing “external demand weakness and [a] slower-than-expected pace of enacting key reforms”.
由美国和日本主导的亚开行还将印度的经济增长预期从7.8%下调至7.4%,指出原因在于“外部需求疲弱和实施重要改革的速度慢于预期”。
As a result of the economic challenges confronting Asia’s largest and third-largest economies, the ADB said economic growth for the entire region this year would be 5.8 per cent, compared with its March forecast of 6.3 per cent.
亚开行表示,由于亚洲最大和第三大经济体遭遇经济挑战,亚洲今年的经济增速将为5.8%,3月的预测为6.3%。
In light of the regional slowdown and a strengthening dollar, Shang-Jin Wei, chief economist, warned that some countries needed to guard against capital flight and overseas borrowing. According to the ADB, in the first quarter of the year net capital outflows from developing economies exceeded $125bn.
鉴于亚洲经济放缓和美元走强,亚开行首席经济学家魏尚进(Shang-Jin Wei)警告称,一些国家需要防范资本抽逃和海外借贷。根据亚开行的数据,今年第一季度,发展中经济体的净资本流出超过1250亿美元。
Over the past year, China’s foreign exchange reserves have declined by $400bn.
过去一年,中国的外汇储备已缩减4000亿美元。
“In order to be resilient to international interest rate fluctuations and other financial shocks, it is important to implement macroprudential regulations that, for some countries, may entail some capital flow management such as limiting reliance on foreign currency borrowing.”
“要抵御国际利率波动和其他金融冲击,实施宏观审慎的监管非常重要,对于一些国家而言,这可能包括资金流管理,例如限制对外币借款的依赖。”
According to the ADB, more than 65 per cent of corporate debt in Vietnam, Sri Lanka and Indonesia is denominated in foreign currencies.
根据亚开行的数据,在越南、斯里兰卡和印尼的企业债券中,超过65%以外币计价。
The bank added that Southeast Asia was “bearing the brunt of the slowdown in China” as it lowered its 2015 growth forecast for the region to 4.4 per cent from 4.9 per cent.
亚开行补充称,东南亚受到“中国经济放缓的打击”,亚开行将该地区今年的增速预期从4.9%下调至4.4%。