(单词翻译:单击)
On Tuesday, Apple unveiled a new bigger iPhone and the smartwatch aficionados have been waiting for. Fortune had 30 minutes to try them both out. What we found in our limited test were two impressive devices in keeping with Apple’s reputation for innovation and design. But some questions still remain.
周二,苹果发布了狂热果粉们期盼已久的新iPhone大屏手机和智能手表。《财富》有30分钟的时间体验这两款产品。在我们有限的测试中,我们发现,这两款令人印象深刻的产品保持了苹果一直以来在创新和设计方面的声誉,但是它们仍然存在一些问题。
Apple Watch
苹果智能手表
Apple’s new smartwatch arrives amid a watch boomlet from companies like Samsung, Sony, and Motorola. When Apple Watch arrives early next year, the $349 device (at least for the low-end design) will come in two different watch face sizes with wrist straps made of leather, synthetic materials and metal. Its 1.5- and 1.65-inch displays use scratch-resistant glass. Sensors on the back of the watch face detect a user’s pulse to track things like calories burned and distance walked or run.
苹果的全新智能手表发布上市时,三星、索尼和摩托罗拉等公司的智能手表正处于短暂的繁荣时期。明年年初苹果智能手表上市时,这款售价为349美元的设备(至少低端设计的价格为349美元)将有两种不同的表盘尺寸(1.5英寸和1.65英寸),腕带将由皮革、合成材料和金属制成,而表盘使用的材料是防刮玻璃。表盘背面的传感器可以检测用户的脉搏,以跟踪燃烧的卡路里和走路或跑步的距离等指标。
Up close, the Apple Watch is among the sleekest smart watches on the market, matched only in looks by Motorola’s Moto 360. Most smart watches look clunky or uninspired — just a few rungs above those kitschy calculator watches made popular in the 1980s. But Apple’s does a good job masquerading as a slick, traditional timepiece. It’s just small and thin enough — even for folks with smaller wrists like myself — and the premium wrist straps provided in the demos feature the kind of materials found in Swatch or higher-end time pieces.
仔细检查后,我们发现,苹果智能手表是市场上造型最优美的智能手表之一,仅摩托罗拉的Moto 360可以与其外形相匹敌。大多数智能手表看起来要么笨重,要么缺乏创意——只能说比20世纪80年代造型庸俗的计算器手表好看一些。但是,苹果在将其智能手表化作造型优美的传统手表方面做得十分出色。苹果智能手表足够小,而且轻薄——即使是对像我这样手腕很细的人也是如此——而且,样品的优质腕带还使用了与斯沃琪(Swatch)或更高档手表相同的材料。
The watch I spent time with was a size 38 — Apple will sell two sizes, 38 millimeters and 42 millimeters — with the leather strap made of the same thin, flat material used in Apple’s leather iPad cases. For an iPad case, it’s nice, actually, and keeps bulk to a minimum. But when used for a watch strap, that same thin, flat material felt sort of cheap to me. That’s a matter of opinion, of course, and users will have watch strap options, regardless.
我试用的手表尺寸为38毫米——苹果公司将出售两种尺寸的手表,尺寸分别为38毫米和42毫米。皮质表带使用与苹果iPad皮套相同的、薄而平的材料制成。对于iPad外套而言,这种材料确实很不错,而且可以将体积缩至最小。但是这种薄而平的材料用于表带,在我看来则显得有些廉价。当然,这是一个见仁见智的问题,而且还有其他种类的表带可供用户选择。
On the right side of the watch face are two buttons — a dial called the “digital crown,” which operates a lot like the crowns people used to wind up their old watches. Only here, that dial helps to navigate menus on the screen. Screwing the dial left and right zooms in and out on the apps featured on the main screen. Meanwhile, pressing a button below the digital crown brings up a brief list of favorite friends and family members.
表盘的右侧有两个按钮——一个被称为“数码表冠”的拨盘,拨盘的操作很像人们过去用来给手表上发条的表冠。不过,对于苹果智能手表而言,拨盘是用来导航屏幕菜单的。将拨盘向左或右旋转,可以将主屏幕上显示的应用放大或缩小。同时,按下拨盘下面的按钮,将会显示好友和家人的简要列表。
Apple argues this feature will become popular with people seeking a shortcut to quickly their contact list. As an example, Apple SVP of Operations Jeff Williams measured his heartbeat with a watch and sent it to one of his buddies, in this case, Apple SVP of Internet Software and Services Eddy Cue, who was onstage.
苹果宣称,这款功能会在那些希望快速找到通讯录的人中大受欢迎。比如,苹果公司运营高级副总裁杰夫o威廉姆斯(Jeff Williams)使用手表测量心跳,然后将心跳数据发送给他的一个朋友——比如当时正在台上的苹果互联网软件和服务高级副总裁埃迪o库埃。
In the real world, I can’t see pulse-tracking being shared this way at all, but I can see this becoming useful if I want to dictate a text to a friend while out jogging. Apple also made a big deal over two new fitness apps — one for tracking my movements everyday, the other for tracking specific activities like a 5-mile run — but I wasn’t able to test those out.
在现实世界中,我从未见过用这种方式来分享脉搏跟踪数据的情况,但是,如果我想在出去慢跑的时候向朋友口授一个文本,这个功能就十分有用了。苹果还花费大量的精力制作了两款新的健康应用程序——一款用于跟踪用户每天的活动,另一款用于跟踪特定的活动(比如5公里跑)——但是我未能测试这两款应用程序。
If you’re not used to larger smartphones from Samsung and the like, cradling the larger iPhone 6 in one hand will come as a shock. This thing is thin-and-light, but it’s big, like a miniature iPad Mini. At 4.7-inches, the smaller iPhone 6 is just .7 -inches larger than the iPhone 5S, so the difference there is negligible.
如果你不习惯三星等品牌的大屏智能手机,那么把尺寸更大的iPhone 6放在手上将会让你感到震撼。这款手机轻、薄,但是很大,像小型的iPad Mini一样。而较小一些的4.7英寸版iPhone 6仅比iPhone 5S大0.7英寸,所以尺寸差别可以忽略不计。
But both models now sport an aluminum back that curves around to the front, so there are less seams or gaps in the body. Despite being lightweight, they feel extremely well-made, even more so than the iPhone 5S. A new A8 chip inside zipped along while surfing the web or switching among apps I had open, but the 5S isn’t sluggish either, truth be told. How the iPhone 6 handles 3-D graphics-heavy mobile games should be a better indicator of how powerful Apple’s new chip is.
但是,这两款手机的背面均采用铝合金,背面和正面之间的边框变成了弧面,这样机身的接缝或缝隙变得更少。尽管iPhone 6和iPhone 6+很轻,但是给人的感受是制作精良,甚至比iPhone 5S还要好。里面配置全新的A8芯片,在上网时,或在打开的应用间切换时,均十分流畅,但说实话,5S在这方面也很出色。iPhone 6处理具有大量3D图形的移动游戏的性能,应该更能体现苹果新芯片的强大程度。
While Apple’s latest devices seem impressive on first blush, questions remain. Wearable tech, particularly watches, are such a new device category, it’s unclear whether there’s a huge appetite for them, even those sold by Apple. (Do enough Apple users want a watch that communicates with their phones?). Apple also failed to mention the watch’s battery life, a feature CEO Tim Cook bragged about for the iPhone 6 — a worrisome sign, but it also could be because the Apple Watch doesn’t hit until next year. Meanwhile, the iPhone 6 is well-made, but the company’s Apple Pay payment system, which works via a chip inside the phone, could see the same fate as Google Wallet if enough retailers don’t sign-on. But at least one thing was clear: Apple intrigued people — a lot of people — on Tuesday. So mission accomplished.
第一眼看到苹果的最新设备似乎让人印象深刻,但是这些设备仍然有一些问题。可穿戴技术,特别是手表,是非常新的设备类别,目前还不清楚人们对这些设备的需求大不大,即使是苹果手表也无法确定这一点。(是否有足够多的苹果用户想拥有与手机连通的手表呢?)。另外,苹果没有提及手表的电池寿命,而CEO蒂姆o库克(Tim Cook)大肆赞扬了iPhone 6的电池寿命——这是一个令人不安的迹象,但也可能是因为苹果智能手表明年才开始上市。同时,虽然iPhone 6制作精良,但是,如果没有足够的零售商注册,那么苹果公司的Apple Pay支付系统(系统通过手机内的芯片运行)可能面临着与谷歌钱包(Google Wallet)相同的命运。然而,至少有一点很清楚:在周二,苹果再次成为了万众瞩目的焦点。所以苹果公司就已经完成了任务。
For more, keep an eye out for Fortune’s full reviews of the iPhone 6 later this September and Apple Watch early next year. But don’t let that stop you from weighing in now. What did you think, Fortune readers? Did Apple deliver, or fall flat? Weigh in with comments below.
要获取更多信息,请留心《财富》9月份稍后对iPhone 6以及明年初对苹果智能手表的全面评论。但是,不要因此而回避目前的讨论。《财富》的读者们,你们有什么想法呢?你们认为苹果是不负众望,还是未达到预期效果呢?请在下面进行评论。