经典科幻文学:《宇宙尽头的餐馆》第31章1
日期:2014-08-26 11:33

(单词翻译:单击)

英文原版

Chapter 31
A few days after landing in this mountainous land they hit a coastline which swept diagonally before them from the south-west to the north-east, a coastline of monumental grandeur: deep majestic ravines, soaring pinnacles of ice – fjords.
For two further days they scrambled and climbed over the rocks and glaciers, awe-struck with beauty.
“Arthur!” yelled Ford suddenly.
It was the afternoon of the second day. Arthur was sitting on a high rock watching the thundering sea smashing itself against the craggy promontories.
“Arthur!” yelled Ford again.
Arthur looked to where Ford’s voice had come from, carried faintly in the wind.
Ford had gone to examine a glacier, and Arthur found him there crouching by the solid wall of blue ice. He was tense with excitement – his eyes darted up to meet Arthur’s.
“Look,” he said, “look!”
Arthur looked. He saw the solid wall of blue ice.
“Yes,” he said, “it’s a glacier. I’ve already seen it.”
“No,” said Ford, “you’ve looked at it, you haven’t seen it. Look!”
Ford was pointing deep into the heart of the ice.
第三十一章
在这片山区行走了几天之后,他们到达了一条海岸线,从西南到东北呈一条对角线,在他们面前延伸开去。这条海岸线宏伟绝伦:深陷的F大峡谷、高耸人云的雪峰。峡湾地形。
他们在岩石和冰川上攀爬了两天时间,对这样壮丽的美景感到敬畏不已。
“阿瑟!”福特突然喊道。
这是第二天的下午。阿瑟正坐在一块高高的岩石上,看着呼啸的大海拍打着陡峭的海岬。
“阿瑟!”福特又喊了一声。
福特的声音在风中传来,十分微弱。阿瑟朝他的方向望去。
福特足过去考察一条冰川的,阿瑟看见他蹲在一堵纯净冰形成的坚壁旁边,激动得全身绷紧。他抬起眼睛,望着阿瑟。
“看啊,”他说,“看啊!”
阿瑟看了,只看见那堵纯净冰形成的坚壁。
“是的,”他说,“一条冰川。我看见了。”
“不,”福特说,“你看了,但没有看见。看啊n”
福特指着那块冰的核心深处。

背景阅读

作者简介:

道格拉斯·亚当斯(Douglas Noël Adams,1952年3月11日-2001年5月11日)是一位英国广播剧作家、和音乐家,尤其以《银河系漫游指南》系列作品出名。亚当斯自称为“极端无神论者”。在去世以前,他是一位非常受欢迎的演讲者,尤其是在科技和环保等题材方面。他在49岁时的早逝在科幻和奇幻社群中引起了极大的哀悼。

分享到
重点单词
  • grandeurn. 庄严,伟大
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • mountainousadj. 多山的,如山一般的
  • glaciern. 冰河,冰川
  • coastlinen. 海岸线
  • majesticadj. 宏伟的,高贵的,壮丽的