(单词翻译:单击)
Smartphone owners’ waning appetite for new apps is casting a shadow over what has been a technology market hotspot and is fuelling mobile developers’ concerns that their best days of growth are coming to an end.
智能手机用户对新应用(app)的兴趣在减弱,为一度成为科技市场的热点蒙上阴影,也令移动开发者担心,他们最好的增长时期正走向终结。
Almost a third of smartphone users do not download any apps for their devices in a typical month, according to a report by Deloitte that predicts the volume of app store sales is hitting a ceiling.
德勤(Deloitte)不久前发布的一份报告称,接近三分之一的智能手机用户一个月内未下载任何应用,这预示着应用商店销售量正在见顶。
The average number of apps downloaded on a monthly basis has decreased considerably in 2014, the firm found in a survey of people in the UK. As smartphones saturate mobile markets in the US and Europe, developers must rely on customers continuing to download new apps for their businesses to grow.
德勤对英国用户调查发现,2014年平均月度应用下载量大幅减少。随着美欧智能手机市场趋于饱和,开发者必须依赖客户不断下载新应用,才能保证自己业务的增长。
“We are reaching a limit in the UK in the volume of app store downloads,” said Paul Lee, analyst at Deloitte. As an early adopter of smartphones and home to many top developers, the UK has become a bellwether for the rest of the mobile industry.
德勤分析师保罗•李(Paul Lee)说:“在英国,应用商店下载量即将达到上限。”由于很早便接纳了智能手机,而且拥有很多顶级开发者,英国已成为整个手机行业的风向f标。
Almost nine in 10 people also say that they never spend money on apps or other smartphone content, which will raise questions that the size and profitability of the mobile market for games makers and other producers of mobile media.
接近90%的人表示,他们从没在应用或其他智能手机内容上花过钱,这令人对游戏生产商和其他手机媒体制造商的规模和盈利能力产生了疑问。
The study follows quarterly results from King Digital Entertainment last week which showed customers’ spending on its hugely popular mobile game Candy Crush Saga had declined faster than expected, while its other games were failing to make up the difference.
德勤报告公布之前,King Digital Entertainment上周发布的季报显示,顾客在其超级热门的手机游戏《糖果粉碎传奇》(Candy Crush Saga)上的开销减少快于预期,而其他游戏未能弥补差距。