雅虎获准减售阿里巴巴股权
日期:2014-07-17 17:21

(单词翻译:单击)

Yahoo has made a deal to keep a greater share of its stake in Chinese ecommerce group Alibaba when it goes public in what is expected to be the largest technology initial public offering this year.
雅虎(Yahoo)与中国电子商务集团阿里巴巴(Alibaba)达成一项协议,将在阿里巴巴上市时保留更多阿里巴巴股权,出售股权的金额从2.08亿股下降到1.40亿股。预计阿里巴巴的上市将成为今年规模最大的科技企业首次公开发行(IPO)。
The Silicon Valley-based internet company pledged to return half of the after-tax proceeds from the sale to shareholders in its clearest indication yet of its post-IPO plans, but it said it expected to pay full tax on this first tranche of shares.
雅虎承诺,将把来自股权出售的税后收益的一半返还给股东,这是目前有关其在阿里巴巴上市后计划的最明显迹象,但雅虎表示,预计将就首批股权出售支付全额税款。
The company reached its second agreement in a year with Alibaba to reduce the amount of the ecommerce group it will be forced to sell in the offering. It will now be required to sell just 27 per cent of its stake or 140m shares, rather than 208m.
雅虎与阿里巴巴达成了一年之内的第二项协议,将减少雅虎在阿里巴巴上市时被迫出售的阿里巴巴股权。雅虎现在仅需要出售自身持有阿里巴巴股权的27%,仅1.40亿股,而非之前要求的2.08亿股。
Investors have been buying into the company because of its 24 per cent stake in Alibaba, which is valuing itself at $133bn according to a recent US filing, rather than focusing on troubles in the core business.
投资者一直购买雅虎股票的原因是其在阿里巴巴的24%股权,而没有关注雅虎核心业务的问题。根据最近一份美国上市申请文件,阿里巴巴对自己的估值为1330亿美元。
Marissa Mayer, Yahoo’s chief executive who joined the company to head a turnround attempt two years ago, thanked Jerry Yang, co-founder and former chief executive, for buying and championing the Alibaba stake. She also praised Jack Ma, Alibaba’s founder, and Joe Tsai, Alibaba executive chairman, and said the relationship between the two companies continued to improve.
雅虎首席执行官玛丽莎•梅耶尔(Marissa Mayer)感谢杨致远(雅虎联席创始人兼前任首席执行官)购买并支持阿里巴巴股权。她还称赞了阿里巴巴创始人马云以及阿里巴巴执行副董事长蔡崇信(Joe Tsai),并表示两家公司的关系继续得到改善。

分享到
重点单词
  • siliconn. 硅
  • initialn. (词)首字母 adj. 开始的,最初的,字首的 v
  • staken. 桩,赌注,利害关系 v. 下注,用桩支撑
  • filingn. 锉(文件的整理汇集)
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • indicationn. 表示,指示,象征