(单词翻译:单击)
Froman alien-like structure in Nevada to rainbowmountains in China:Unbelievable travel destinations you never knew existed.
从在内华达州一个像外星人样子结构的山脉到中国的彩虹山脉:你从来不知道令人难以置信的旅游目的地.
Multi-colouredfarmers' fields, a row of rocks that resemble giant fingers and a cave thatlooks like bubble-wrap - these are some of the most beautiful, and awesome,sights captured from around the world.
五彩农民的田地,一排岩石就像巨大的手指,山洞看起来就像是气泡膜。——这些都是从世界各地捕获来的最漂亮的,最美妙的的景观。
Some of these photographs will leave you amazed, some will leave you perplexed, andothers will leave you questioning whether they are indeed from this planet.
有些照片会让你感到惊讶,有的会让你感到困惑,有的会让你质疑这些是否确实来自这个星球。
Take for instance the Fly Geyser on a private ranch in Nevada. Looking like it belongs to afairytale alien landscape, this is part man-made part-natural.
例如:在内华达州私人牧场的飞翔间歇泉。看起来它就像是属于一个童话般的外星景观,这是人造自然的一部分。
In 1964 it was accidentally created when exploratory drilling for sources ofgeothermal energy tapped in to the natural hot springs. But it was never capped properlyand over the years, the minerals have built up the amazing structure that stillspouts water today.
这个间歇泉是在1964年勘探地热能源时意外发现的。但多年来,它从来没有被封住,矿物质已经建立了惊人的结构,而那温泉至今还喷水。
The picture was taken by US based British photographer Andy Waddington, 42,originally from Southport. He said: It's avery difficult place to photograph.The water is very hot and gives off a lot ofsteam so the wind has to blow from the north or you can't see anything.'
这张照片是由来自绍斯波特的42岁的英国摄影师安迪沃丁顿拍摄的。他说:“拍摄这个地方时非常困难的,水很热,散发出大量的蒸汽,所以如果风不是从北方吹来的话,你就什么也看不见。”
Then there is the Salar de Uyuni in Bolivia,at 10,500sqkm, the world's largest salt plain. Here, at 12,000ft, a couple ofcentimetres of water covers the plain but sits perfectly still because there isno wind. It allows the stunning skies to be mirrored perfectly in the water.
然后是在玻利维亚的乌龙尼盐湖,其面积约为10500 平方千米,是世界上最大的盐平原。在这里约有12000英尺的地方,几厘米的水覆盖在这个平原上,因为没有风,所以水滴可以完美地坐落在这个平原上。它使得美丽的天空景色完全映照在水里。
And the Mendenhall Glacier in Juneau, Alaska isn't one for theclaustrophobic, as it gives the feeling of being trapped in bubble-wrap.
阿拉斯加朱诺的门登霍尔冰川并不因为它可以有那种被困在泡泡墙面外形的感觉而说是为患幽闭恐怖症的人所存在的。
Fly Geyser: The only access is a dirt road, but it is large enough to be seen fromthe highway. Water is constantly released, reaching 5 feet (1.5 m) in the air.The geyser, in Washoe County, Nevada, contains several terracesdischarging water into 30 to 40 pools over an area of 74 acres.
飞翔间歇泉:通往它的唯一的通道是一条泥土路,但它足够宽和长,以至于从高速公路就可以看到这条泥土路。水不断从间歇泉喷出,喷向空中高达5英尺(1.5米)。内华达州一个华秀县里的喷泉,其有几个梯田,其水排放到30到40个水塘的区域,其面积达74英亩的。
Colourful: With its rolling hills, rocky peaks and multitude of colours, thisotherwordly visage looks like no place on Earth. However, the spectacular lunarlandscape can actually be found at the ZhangyeDanxia LandformGeological Parkin Gansu Province, China.
七彩虹:其周围有丘陵、多岩石的山峰多种颜色的彩虹,这非凡的容貌看上去不像地球上的任何一个地方。然而,壮观的月球景观实际上可以在中国甘肃省的张掖丹霞地形地质公园看到。
That shrinking feeling: Rock enthusiasts will feel the world is closing in on themwhen they visit the Mendenhall Glacier in Alaska,Juneau. Theroof and walls of the spectacular site resemble bubble-wrap, yet retain a realbeauty.
那种犹豫不决的感觉:当那些攀岩爱好者们参观朱诺阿拉斯加州的门登霍尔冰川,他们会感到整个世界都正在靠近他们。屋顶和墙壁的壮观景点就像泡泡墙面外形,但仍保留其最原始的美丽。
The Red beach scenic area in Panjin, northeast China'sLiaoningprovince. The beach gets its name from its appearance, which is caused by atype of seaweed that flourishes in the saline-alkali soil.
中国东北的辽宁省,盘锦红海滩风景区。海滩的名字来自于它的外形,这是因为一种海藻在盐碱地土壤茂盛生长。
Twinuse: A train runs through the 'Tunnel Of Love' private railway line in Klevan, Ukraine;the tunnel is actually a 3km section of private railway that serves a nearbyfibreboard factory. A train runs around thrice daily through the ethereal'tunnel' - delivering wood to the factory. At other times the beautiful avenueof trees is witness to a very different journey - into love. For it is afavoured spot for young romantics to stroll with that special someone.
双用途:火车穿过乌克兰克莱文镇的一条叫做“爱的隧道”的私人铁路枢纽,实际上是一条长达3公里的私人铁路的一部分隧道,其为附近的纤维板工厂提供服务。火车大约每日三次穿过这条飘渺的“隧道”——为工厂运输木材。而在其他时候,美丽的林荫大道则见证一段非常与众不同的旅程——爱。其很受浪漫的年轻人的青睐,因为可以与他那个特别的人在此漫步。
Blooming marvellous: The flower and tulip fields of The Netherlands. The brightred, pink and yellow coloUrs are overwhelmingly beautiful and are a must see,or more fittingly, a must experience.
花盛开的壮观画面:在荷兰那种满了花和郁金香的地段。明亮的红色、粉红色和黄色的花都极其的美丽,这成了一个必看的景点,或者更恰当地说,是一个大家必有的经历。
High in the sky: The Tianzi Mountains are located in Zhangjiajie in the HunanProvince of China, close to the Suoxi Valley. They are namedafter the farmer Xiang Dakun of the Tujia ethnic group, who led a successfullocal farmers' revolt and called himself 'tianzi'. Pictured right is themagnificent Mount Roraima, towering above the forest landscape of theGran Sabana in Venezuela.
在高空上:天子山位于中国湖南省的张家界,其濒临于索溪峪。他们是由土家种族的一位名叫向大坤的农民命名的,是他发起了一场成功的当地农民起义,他自称自己“天子”。右图是一座壮丽的罗赖马山,其高耸于委内瑞拉大萨瓦纳的森林景观。
Breath taking:The El Salar de Uyuni salt flat, Bolivia; these stunning photographsreflect a perfectly still landscape are like an image captured in a dream.
惊人的场面:玻利维亚的El乌龙尼盐湖盐场;这些令人惊叹的照片反映了完全静景观,其就像在一个梦里所捕捉到的景象。
Amazing view: The magnificent Mount Roraima towers above the clouds hanging over the GranSabana in Venezuela.
令人惊讶的景点:壮丽的罗赖马山高耸于云层之上,笼罩着委内瑞拉大萨瓦纳。
Mustardfields at Niujie, in Yunnan,Luoping, known as the snail farms due to the unique snail shell like terracing.
在云南罗平牛街的芥菜田地,因其独特的蜗牛壳状的梯田而被著称为蜗牛农场。
Pretty in pink: Takinoue Park, in Hokkaido, Japan, isfamous for Shibazakura or pink moss, attracting thousands of visitors everyyear between May and June when the flowers are in full bloom.
红粉佳人:日本北海道的龙上公园,因芝樱或粉色苔藓而出名,每年5月和6月之间,即鲜花盛开的时候,其吸引了成千上万的游客。
Dream world: The Bolivian salt flat shots were taken by photographer and lawyerMichael Kittell, who believes the world's largest salt plain is one of the mostbeautiful places on Earth.
幻想世界:一位摄影师兼律师名叫迈克尔•凯特尔拍摄了玻利维亚盐滩照片,他认为这是世界上最大的盐平原,也是是世界上最美丽的地方之一。
Chew on that: From above, Pink Lake Hillier of MiddleIsland 150km east of Esperance, Western Australialooks like a solid bubble gum pink. The lake is about 600 metres long, and issurrounded by a rim of sand and dense woodland of paperbark and eucalyptustrees.
慢慢回味:从上面看,澳大利亚西部埃斯佩兰斯以东150公里处的粉色湖泊,看起来像是固体泡泡糖。湖长约600米,周围是一圈白千层属植物的沙子和茂密的林地和桉树。
Stunning: The Sagano Bamboo Grove, located in the Sagano Arashiyama area of Kyoto, is a beautifulforest with a path through its heart.
惊人的景象:佐加野竹林位于京都的佐加野岚山,是一个有着通往其中心道路的美丽森林。
A caver explores the Hang En and Hang Son Doong caves at the Phong Nha Ke BangNational Park, Vietnam. The limestone caves - the biggest in the world - almostswallow up the adventurers daring to step inside.
探察洞穴的人探索了越南峰牙-国家公园的韩英洞和韩松洞。世界上最大的洞穴——石灰岩洞穴,几乎可以吞噬那些敢于走进洞穴里面的冒险家。
Colour explosion: Hitachi Seaside Park in Japan boasts its a wide variety of seasonal flower gardens such as narcissus and tulip in spring , nemophila and rose in early summer , zinnia in summer and kochia and cosmos in autumn.
色彩大暴躁:日本的日立海边公园,里面有各种各样的花园,有春季的水仙和郁金香,有初夏的喜林草和玫瑰,有夏季的百日草,有秋季的大波斯菊。
Hardat work: Tea fields in Jiangbang Village of Xixiang County, Shaanxi Province,northwest China.Look at it long enough, and you might start to feel dizzy.
努力工作:中国西北陕西省西乡县江帮村的茶区域。看久了,你可能会开始感到头晕。
The breathtaking Mount Roraima, the highest of the Pakaraima chain of tepuiplateau in South America, peaks above theclouds. Its 31sqkm summit area consists on all sides of cliffs rising 400metres.
这座惊人的罗赖马山,是南美平顶高原最高的帕克瑞玛链,其山峰在云层之上。在顶峰区域31 平方千里,其周围悬崖高达400米。