(单词翻译:单击)
自从奥黛丽·赫本走过,西班牙广场与许愿池就布满了情人的足迹。
Reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?
General Provno: [prompting] Each, in its own way...
Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.
记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢?
将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…
安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
——摘自《罗马假日》
There's no escaping it: Rome means history. It's hard to say what you'll find most breathtaking about the eternal city - the arrogant opulence of the Vatican or the timelessness of the Forum.
不能否认的是:罗马就是历史。在这座永恒之城,很难有什么是最激动人心的发现 - 梵蒂冈傲慢的富裕或者是古罗马广场的永恒。
Rome is halfway down Italy's western coast, about 20km inland. It's a vast city, but the historic centre is quite small. Most of the major sights are within a reasonable distance of the central railway station. All the major monuments are west of the train station, but make sure you use a map. While it can be enjoyable to get off the beaten track in Rome, it can also be very frustrating and time-consuming.
罗马是的一部分在意大利的西部海岸,内陆20公里。 这里是一个广阔的城市,但历史上的中心是相当小的。主要景点大多是在一个中央火车站的距离。所有主要的古迹都在西火车站附近,可以使用地图来确认。虽然可以因循守旧,下车享受罗马平坦的路,但那也可以是非常令人沮丧和费时的。
Rome's mild climate makes it visitable year-round; however, spring and autumn are without doubt the best times to visit, with generally sunny skies and mild temperatures. Unfortunately, these times are also the peak tourist season, when the tour buses pour in and tourists are herded around like cattle. July and August are unpleasantly hot, and Romans traditionally desert the stiflingly hot city in August, with many businesses closing; try to avoid visiting at this time. From December to February there is briskly cold weather, although it's rarely grey and gloomy.
罗马温和的气候使得它全年都适合旅行,然而,春季和秋季是毫无疑问的最好时间,因为这时候有温和晴朗的天空和适宜的温度。不幸的是,这些时间也是旅游旺季,游览车川流不息的载入游客。七月和八月非常的炎热,八月份的罗马变成令人窒息的沙漠,许多企业甚至会关闭,所以应该尽量避免在这个时候来访。从十二月到第二年的二月,罗马天气变得寒冷,但是这里的天气很少变得灰暗。