爸爸抱瘫痪女儿跳舞 赢得舞会冠军
日期:2014-07-08 15:29

(单词翻译:单击)

Like many 12-year-old girls, McKenzie Carey loves to dance. And though McKenzie has a rare genetic disease that keeps her in a wheelchair, she has a devoted dance partner in her father, who's waltzed her through many local pageants.
和许多12岁女孩一样,麦肯齐·凯利热爱跳舞。尽管麦肯齐因身患罕见的基因疾病而无法离开轮椅,但她忠诚的舞伴——她的父亲还是带她在本地的许多舞蹈比赛上跳起华尔兹。

McKenzie has mitochondrial disease, a debilitating condition that deprives the body of energy and damages cells in the heart, liver, skeletal muscles, respiratory systems and brain.
麦肯齐患有线粒体疾病,这种疾病会让人丧失大量能量,并损伤心脏、肝脏、骨骼肌、呼吸系统和大脑等部位的细胞,从而使人衰弱。

'Dancing with daddy makes her feel like she’s on top of the world,' her father, Mike Carey, told Today.com.
她的父亲麦克·凯利告诉Today.com:“和爸爸一起跳舞让她觉得无比幸福。”

'Pageants give her the same opportunity as other children and show people that she can accomplish anything with a little bit of help,' her mother, Tammy Carey, added. 'I just want the judges to look at her, not her wheelchair.'
“舞蹈比赛给了她和其他孩子同样的机会,让她能够在人们面前展示:只要一点点帮助,她就能完成任何事。” 她的母亲塔米·凯利补充道,“我只希望裁判们能看她,而不是她的轮椅。”

Ms Carey began entering McKenzie in pageants when she was five but it wasn't until 2010 that her father began joining her onstage.
凯利夫人在麦肯齐5岁的时候开始替她报名参加舞蹈比赛。2010年起,麦肯齐的父亲开始和她一起在舞台上跳舞。

'My wife was sitting in the audience and was so stressed about McKenzie, so I decided to do something a little crazy,' Mr Carey told Today.com.
凯利先生告诉Today.com:“我太太和观众坐在一起,因为麦肯齐而非常紧张。因此我决定做件有点疯狂的事。”

'I took McKenzie up on stage and did a wheelie with her wheelchair. Then I spun her around, picked her up and started doing a freestyle dance. The crowd went wild and gave us a standing ovation!'
“我带着麦肯齐走上舞台,用她的轮椅做了一个抬头特技(类似摩托车抬起前轮)。接着我旋转她,抱起她,跳起自由式舞蹈。观众们变得疯狂起来,为我们起立鼓掌。”

McKenzie has competed in more than 100 pageants, and won about 20. The family is currently preparing for a national pageant in Nebraska.
麦肯齐参加了100多场舞蹈比赛,赢了大约20场。凯利一家现在正在准备在内布拉斯加州举行的一场全国比赛。

'If I get one person [inspired], it made the whole song and whole thing worthwhile,' Mr Carey told ABCNews.com. 'It’s like an unspoken message. This dance is alike an unspoken testimony and shows bond and love between a father and daughter.'
“如果我能让一个人感动,那整首歌整件事就是值得的”,凯利先生告诉ABCNews.com,“这就像无声的讯息。这支舞是父女间爱与牵绊的无声宣言。”

The Careys have set up a GoFundMe page to raise money for McKenzie's medical treatments, and have already seen $86,000 donated to the cause.
凯利一家制做了GoFundMe网页来为麦肯齐的治疗募捐。目前已收到8万6千美元的捐赠。

'As a mother of a special needs child, there is nothing I won't do to help improve my daughter's quality of life,' Ms Carey wrote on the fundraising site.
“做为一名有特殊需要的儿童的母亲,为了改善我女儿的生活质量,没有什么是我不能做的,”凯利夫人在募捐网站上写道。

'She is such an inspiration to everyone she meets.'
“她感动了每一个见到她的人。”

分享到
重点单词
  • accomplishvt. 完成
  • onstageadj. 台上的;台上演出的 adv. 上台;上场
  • devotedadj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入
  • worthwhileadj. 值得(做)的
  • ovationn. 热烈欢迎,大喝采,大受欢迎
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • pageantn. 盛会,游行,壮丽的场面,选美
  • geneticadj. 基因的,遗传的,起源的
  • inspirationn. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)