福尔摩斯探案经典:《恐怖谷》第9章Part11
日期:2014-04-10 11:54

(单词翻译:单击)

英文原版

"When?"
"June 24, 1872."
"What Bodymaster?"
"James H. Scott."
"Who is your district ruler?"
"Bartholomew Wilson."
"Hum! You seem glib enough in your tests. What are you doing here?"
"Working, the same as you--but a poorer job."
"You have your back answer quick enough."
"Yes, I was always quick of speech."
"Are you quick of action?"
"I have had that name among those that knew me best."
"Well, we may try you sooner than you think. Have you heard anything of the lodge in these parts?"
"I've heard that it takes a man to be a brother."
"True for you, Mr. McMurdo. Why did you leave Chicago?"
"I'm damned if I tell you that!"
McGinty opened his eyes. He was not used to being answered in such fashion, and it amused him. "Why won't you tell me?"
"Because no brother may tell another a lie."
"Then the truth is too bad to tell?"
"You can put it that way if you like."
"See here, mister, you can't expect me, as Bodymaster, to pass into the lodge a man for whose past he can't answer."
McMurdo looked puzzled. Then he took a worn newspaper cutting from an inner pocket.
"You wouldn't squeal on a fellow?" said he.
“什么时间?”
“一八七二年六月二十四日。”
“身主是谁?”
“詹姆斯·H·斯特科。”
“你们地区的议长是谁?”
“巴塞洛谬·威尔逊。”
“嗬!在这场考查中,你倒很能说善辩呀。你在那儿干什么?”
“象你一样,做工,不过是件穷差事罢了。”
“你回答得倒挺快啊。”
“是的,我总是对答如流的。”
“你办事也快吗?”
“认识我的人都晓得我有这个名片。”
“好,我们不久就要试试你,对于此地分会的情况,你听到了什么吗?”
“我听说它收好汉做弟兄。”
“你说的不错,麦克默多先生。你为什么离开芝加哥呢?”
“这事我不能告诉你。”
麦金蒂睁大眼睛,他从未听到过这样无礼的回答,不由感到有趣,问道:“为什么你不愿告诉我呢?”
“因为弟兄们对自己人不说谎。”
“那么这事一定是不可告人的了。”
“如果你愿意,也可以这么说。”
“喂,先生,你不能指望我,作为一个身主,接受一个不能说出自己的履历的人入会啊。”
麦克默多现出为难的样子,然后从内衣口袋里掏出一片剪下来的旧报纸,说道:
“你不会向人泄漏吗?”

背景阅读



作者简介:

亚瑟·柯南·道尔(1859——1930)英国杰出的侦探小说家、剧作家。生于苏格兰爱丁堡,父亲是一位政府建工部的公务员。柯南·道尔自幼喜欢文学,中学时任校刊主编。毕业于爱丁堡医科大学,行医10余年,收入仅能维持生活。后专写侦探小说。《血字的研究》几经退稿才发表,以《四签名》闻名于世。1891年弃医从文,遂成侦探小说家。代表作有《波西米亚丑闻》《红发会》、《五个橘核》等。1894年决定停止写侦探小说,在《最后一案》中让福尔摩斯在激流中死去。不料广大读者对此极端愤慨,提出抗议。柯南道尔只得在《空屋》中让福尔摩斯死里逃生,又写出《巴斯克维尔的猎犬》、《恐怖谷》等侦探小说。塑造的福尔摩斯已成为世界上家喻户晓的人物。就连福尔摩斯的办公地点——伦敦贝克街221号B也成了旅游景点。

导言:

《百年孤独》内容复杂,人物众多,情节离奇,手法新颖。马尔克斯在书中溶汇了南美洲特有的五彩缤纷的文化。他通过描写小镇马孔多的产生、兴盛到衰落、消亡,表现了拉丁美洲令人惊异的疯狂历史。小说以“汇集了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活”荣获1982年诺贝尔文学奖。

伯尔斯通庄园的主人不幸惨遭杀害,死状奇惨无比,头颅几乎被枪击得粉碎,四周血肉模糊,惨不忍睹!尸体旁边留有卡片,上面潦草地写着“V.V.341”的字样。这令案子更为扑朔迷离:这张卡片难道是凶手留下来的吗?它代表什么意义?“恐怖谷”曾令道格拉斯惴惴不安。“恐怖谷”究竟是个怎样的地方?道格拉斯的死与“恐怖谷 ”又有什么关系?
福尔摩斯,侦探的代名词;没有他,就没有侦探文学和侦探文化——新星出版社倾力打造《福尔摩斯探案全集(图注本)》,根据公认最权威英译本重新翻译,配以五百幅原版配图、两千余条专业学者注释、五十余篇延伸阅读、六十篇注释笔记,为中国福迷铸就世界上最权威、最经典的福尔摩斯探案全录。
阿瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle,1859—1930),英国著名侦探小说家、剧作家,现代侦探小说的奠基人之一,被誉为“英国侦探小说之父”。

分享到
重点单词
  • rulern. 尺子,划线板 n. 统治者,支配者
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • humn. 嗡嗡声,哼声,杂声 vi. 发低哼声,哼(曲子),
  • amusedadj. 有趣的
  • glibadj. 能说善道的,(说话)不假思索的,轻易随口的
  • puzzledadj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的