老虎伍兹开球失手 短时间内击中球迷头部两次
日期:2014-03-12 14:20

(单词翻译:单击)

If you think golf balls don't strike twice, you'd be wrong... as a Tiger Woods fan found out in rather painful fashion yesterday.The German tourist was enjoying the final round of the World Golf Championships in Doral, Florida, when the golfing legend's opening tee shot landed squarely on his head, spurting blood over his white polo shirt.
如你认为高尔夫球不会击中同一个地方两次的话,那么你错了……昨天,老虎·伍兹的球迷们用相当痛苦的方式证明了这一点。
An apologetic Woods came over to the man, who had travelled thousands of mile to see his hero play, and autographed a glove hoping it would seal the end of his bad luck.'And I get this souvenir,' he said, almost smiling as he held up the ball.
在佛罗里达多拉,这名远道而来的德国游客正喜滋滋地观赏着世界高尔夫球锦标赛的决赛,万万没想到的是,这位高尔夫传奇人物的一杆开球竟然不辞辛苦地登陆他的脑门,鲜血喷涌而出,染红了身上的白色球衣。
'Sorry about that,' woods replied before handing him the signed glove.But minutes later the exact same thing happened again, forcing Woods to hand over a second signed glove with an accompanying apology.
伍兹满怀歉意跑向这位为一睹偶像真容远涉重洋而来的铁杆粉丝,送上签名手套希望借此为粉丝的坏运气划上句号。
The next question, then, wasn't could he catch eventual winner Patrick Reed, but did he have enough golf gloves in his bag?He ended the day with a six-over par 78, beating only two of the field's 68 players.
但几分钟之后几乎同样的事情再次发生,只不过换了个主人,伍兹不得不在道歉的同时又送出一个签名手套。接下来的问题,不是他是否能追上对手,而是他包包里手套还够用吗?

分享到
重点单词
  • reedn. 芦苇,芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
  • souvenirn. 纪念品
  • striken. 罢工,打击,殴打 v. 打,撞,罢工,划燃
  • apologyn. 道歉;勉强的替代物
  • legendn. 传说,传奇
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • sealn. 印章,封条 n. 海豹 v. 盖印,密封