那些给我智慧和勇气的寓言故事28:男孩和钉子
日期:2014-01-23 10:32

(单词翻译:单击)

There once was a little boy who had a bad temper .His father gave him a bag of nails and told him that erevy time he lost his temper, he must hammer a nail into the back of the fence.
从前,有个小男孩儿,脾气很坏。他的父亲给了他一包钉子,并告诉他每次发脾气时,就用锤子把一根钉子钉在篱笆上。
The first day,the boy had driven 37 nails into the fence.Over the next few weeks,as he learned to control his anger.the number of nails hammered daily gradually dwindled down.He discovered it was easier to hold his temper than to drive those nails to the fence.
第一天,男孩儿钉了37根钉子。接下来的几个星期,他学会了控制自己的脾气,每天钉的钉子数目逐渐减少了。他发现,控制脾气要比钉钉子容易些。
Finally the day came when the boy didn’t lose his temper at all.He told his father about it and the father suggested that the boy now pull out one nail for each day that he was able to hold his temper.
终于有一天,男孩再也不乱发脾气了。他把这件事告诉了父亲。父亲建议他从现在起,如果能够一天不发脾气,就拔出一根钉子。
The days passed by and the boy finally able to tell his father that all the nails were gone.
时间一天天过去了,男孩终于告诉父亲所有的钉子都拔光了。
The father took his son by the hand and led him to the hence.
父亲拉着男孩的手,把他带到篱笆前
He said,"You have done well,my son,but look at the holes in the hence.The hence will never the same.
对他说:“你做得很好,我的孩子,但你看看篱笆上的那些洞,篱笆永远不会再和以前一样了。
When you say something in anger ,they leave a scar just like this one.You can put a knife in a man and draw it out.It won’t matter how many things you say I’m sorry the wound is still there.
当你说气话时,就会给人留下伤痕,就像这些洞一样。用刀子伤一个人,再把它拔出来,无论你说多少次对不起也没有用,伤口仍然在那儿。

分享到
重点单词
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • hammern. 锤,榔头 vi. 锤击,反复敲打 vt. 锤打,严
  • tempern. 脾气,性情 vt. 使缓和,调和 n. 调剂
  • scarn. 疤痕,伤痕,断崖 v. 结疤,使 ... 有伤痕,
  • fencen. 栅栏,围墙,击剑术 n. 买卖赃物的人 v. 用篱