(单词翻译:单击)
The Radio and Television Association of China has condemned a popular comedian after comments he made online about the death of a former head of television station Beijing TV.
近日,中国广播电视协会公开谴责著名相声演员郭德纲在北京电视台台长王晓东因病去世时,在微博上发布的不当言论。
Guo Degang, a top cross-talk performer, has been embroiled in a public feud with the station for several years.
郭德纲与北京电视台之间的恩怨由来已久。
Yet on Sunday he was urged to apologize to BTV and the family of Wang Xiaodong over an "immoral" micro blog post that appeared to celebrate his death.
上周日,郭德纲被要求就王晓东去世时的失徳言行,向北京电视台以及王晓东的家人道歉。
Wang, the former head of BTV, died of liver cancer on Nov 19.
事件缘起自11月19日,北京电视台前台长王晓东因患肝癌逝世。
The next day, Guo posted a Chinese limerick on Sina Weibo - a popular Chinese micro blog platform - that many people felt was aimed at Wang. The post was accompanied by an image of the character shuangxi, or double happiness, which is commonly used for celebrations, such as weddings.
次日,郭德纲在新浪微博上发布了一首打油诗,同时还配了一张红双喜的图片。此举被指是在影射因病去世的王晓东。
The comedian deleted the controversial post about four hours later, but not before it sparked much discussion among his more than 55 million followers.
尽管大约4小时后,郭德纲删除了这条颇具争议性的微博。但此事还是引起了他微博上5500多万粉丝们的热议。
During an award ceremony on Sunday, the association`s television art working committee issued a statement criticizing the cross-talk star, branding him "disrespectful" and lacking in morals.
在周日举行的某颁奖仪式上,中国广播电视协会电视文艺工作会委员会发表声明,强烈谴责郭德纲,认为其言行是对人性、良知的无视,对道义的颠覆。
The statement said the public had every right to boycott Guo`s live performances and popular TV show, and even suggested TV stations blacklist celebrities that make such comments.
声明中还称,社会大众有权抵制郭德纲的现场表演及电视节目,并呼吁百家电视台将发表这样过分言行的艺人列入黑名单。
"We will keep an eye on the case, and we call on the industry to protect its dignity," the committee added.
该委员会还表示:“我们会密切关注这一事件,也会呼吁整个新闻行业来捍卫自己的尊严。”
Guo`s most recent comment on Sina Weibo on Saturday was a vague apology to anyone he may have offended.
郭德纲新浪微博上的最新一条更新时间是上周六,疑似含糊的致歉称:“骂过的我道歉”。
Zhang Fan, a BTV reporter, said she did not know about the row until Sunday, although she revealed the station had previously ordered employees to post online "only sensible opinions" about the limerick.
据北京电视台记者张帆(音译)透露,尽管台里之前就曾要求员工对网上的“打油诗事件”只发布“合理见解”,但她直到上周日才知道这一争端愈演愈烈。
"Guo has had conflicts with the media organization before," she said. "No matter what the cause of that was, he shouldn`t show his resentment toward a dead person. It`s immoral."
“此前,郭德纲与北京电视台已有过节,”她说,“无论出于何种理由,他也不应该侮辱逝者名誉,这种做法太不厚道了。”
The feud between the comedian and BTV dates back to August 2010, when a BTV reporter visited Guo`s home in Beijing`s Daxing district to verify reports the comedian had illegally extended his property onto a public space. The reporter was punched several times by one of Guo`s associates, Li Hebiao.
郭德纲与北京电视台的恩怨可以追溯到2010年8月,当时北京电视台记者为查证郭德纲别墅是否非法侵占公共绿地一事,前往其位于北京大兴区的住所进行采访。而该记者在采访过程中多次遭受郭德纲徒弟李鹤彪的殴打。
Li later apologized, but BTV still blacklisted Guo and refused to broadcast his cross-talk.
尽管事后李鹤彪致歉,但是北京电视台仍然抵制郭德纲,封杀他的相声节目。
According to media reports, the station wrote to the Radio and Television Association on Dec 2 to complain that Guo`s post was aimed at Wang and had "negative effects on social morality".
据相关媒体报道称,北京电视台于12月2日致信中国广播电视协会,谴责郭德纲的“打油诗事件”,并指责其为“社会道德带来不良影响”。
The association gave a written reply and a spokesman read it in front of representatives of almost 400 television stations at Sunday`s awards ceremony.
中国广播电视协会随即给予书面答复,并于上周日举行的一场颁奖典礼上,在400多家媒体面前当众宣读。
Cheng Manli, a media professor at Peking University, said respecting the dead "is a basic requirement" but explained that the association cannot compel Guo to provide an apology.
北京大学新闻与传播学院教授程曼丽表示,尽管尊重逝者是“最基本的要求”,但同时她也指出,广电协会不能强迫郭德纲道歉。
"If Guo doesn`t comply, the association won`t do anything," she said. "It would be better for the association to negotiate with Guo and BTV to end the conflict."
“如果郭德纲拒绝道歉,那么广电协会也没办法。”程教授指出,“最好的解决方法是由广电协会出面,与郭德纲本人以及北京电视台双方协商,来平息这场争端。”
Tang Yu, one of Guo`s followers on Sina Weibo, said his impression of the comedian had been affected by the latest row, but added, "I`ll still go on watching his cross-talk."
郭德纲新浪微博的粉丝唐宇(音译)表示,尽管这次的“封杀门”事件改变了他对郭德纲的看法,但他“仍然会去观看郭德纲的相声表演。”