(单词翻译:单击)
WE'VE HAD A lovely heatwave in Ireland this summer, but our temperatures were nothing compared to those experienced in other parts of the world.
今年爱尔兰经历了70年代以来最热的一个夏天,但是我们的温度和世界上别的国家比那是大巫见小巫啊 。
In China, they’ve been experiencing record highs, with a temperature of 40.8° recorded earlier this month, so they’ve had to get creative when it comes to keeping cool.
今年夏天,在中国的很多地区的温度都达到了最高纪录,这个月初的气温已经达到了40.8度,在这样的高温情况下,中国人的抗高温创意也是层出不穷啊 。
One trend which has emerged is that of children wearing suits made of watermelon.
有一个很有创意的降温方法是给孩子做一套西瓜皮套装 。
Apparently parents have been posting photos of their kids in melon-y attire on Weibo, although reports indicate that dermatologists don’t recommend it.
孩子的爸爸妈妈将自己宝宝身穿西瓜皮套装的照片发布到微博上 。尽管皮肤科医生指出这样的套装不推荐穿 。
Frankly, we just wish they made watermelons large enough for us to wear.
其实,我们真诚的希望在这炎热的酷夏,我们也想有一套西瓜皮套装可以穿 。
Or indeed, for us to sit inside, this kid looks like he’s having a great time!
或是有个西瓜皮让我们坐进去也行啊 。看图片上的孩子,穿上西瓜皮套装是多么神气啊 。
本译文属可可原创,未经允许请勿转载