经典科幻文学:《银河系漫游指南》第7章 Part 9
日期:2013-08-27 16:38

(单词翻译:单击)

名著阅读

"Well didn't you think of anything? I thought you said you were going to think of something. Perhaps you thought of something and didn't notice."
"Oh yes, I thought of something," panted Ford. Arthur looked up expectantly.
"But unfortunately," continued Ford, "it rather involved being on the other side of this airtight hatchway." He kicked the hatch they'd just been through.
"But it was a good idea was it?"
"Oh yes, very neat."
"What was it?"
"Well I hadn't worked out the details yet. Not much point now is there?"
"So ... er, what happens next?"
"Oh, er, well the hatchway in front of us will open automatically in a few moments and we will shoot out into deep space I expect and asphyxicate. If you take a lungful of air with you you can last for up to thirty seconds of course ..." said Ford. He stuck his hands behind his back, raised his eyebrows and started to hum an old Betelgeusian battle hymn. To Arthur's eyes he suddenly looked very alien.
"So this is it," said Arthur, "we're going to die."
"Yes," said Ford, "except ... no! Wait a minute!" he suddenly lunged across the chamber at something behind Arthur's line of vision. "What's this switch?" he cried.
"What? Where?" cried Arthur twisting round.
"No, I was only fooling," said Ford, "we are going to die after all."
He slumped against the wall again and carried on the tune from where he left off.
"You know," said Arthur, "it's at times like this, when I'm trapped in a Vogon airlock with a man from Betelgeuse, and about to die of asphyxication in deep space that I really wish I'd listened to what my mother told me when I was young."
"Why, what did she tell you?"
"I don't know, I didn't listen."
"Oh." Ford carried on humming.
"This is terrific," Arthur thought to himself, "Nelson's Column has gone, McDonald's have gone, all that's left is me and the words Mostly Harmless. Any second now all that will be left is Mostly Harmless. And yesterday the planet seemed to be going so well."
“那好吧,你想到什么法子了吗?我记得你好像说过你会想到的。当然,也许你已经想到了些什么,只不过我没有注意而已。”
“哦,是的,我确实想到了一个主意。”福特喘息着说。阿瑟顿时满脸期待地抬起头。
“但不幸的是,”福特继续道,“这个主意和密闭舱门另一侧的那个家伙有关。”说着他踢了舱门一脚。
“但那确实是个好主意,是吗?”
“哦,当然,相当巧妙。”
“是什么呢?”
“嗯,我还没有把细节想清楚。我们剩下的时间不多了吧,是吗?”
“那么……嗯,接下来会发生什么事呢?”阿瑟问。
“哦,嗯,奸吧,我们面前的舱门很快会自动打开,我们会被弹射进深邃的外太空,然后渐渐窒息。如果事先深深吸入一口气,那么你最多可以坚持30秒钟,当然……”福特说。他把双手背在背后,皱起眉头,开始哼一首古老的参宿四的战斗赞美诗。在阿瑟看来,他突然间变得很陌生。
“看来事情是这样的,”阿瑟说,“我们快死了。”
“足的,”福特说,“除非……不!等等!”他突然穿过房间朝着阿瑟背后的某个东两冲过去,“这是什么的开关?”他叫道。
“什么?在哪儿?”阿瑟也跟着叫起来,迅速转过身。
“没什么,我只是开个玩笑而已,”福特说,“无论如何我们都得死。”
他又瘫软地靠在墙上,从刚才断掉的地方接着哼起来。
“你知道吗,”阿瑟说,“在这样的时刻,当我被困在沃贡人的气闸里,和一个从参宿四来的人在—起,即将被扔进外太空窒息而死时,我真希望自己年轻时听我母亲的话。”
“为什么,她告诉了你些什么?”
“我不知道,我不是没有听嘛。”
“哦。”福特继续哼哼。
“真是太可怕了,”阿瑟自言自语地说,“尼尔森的专栏没有了,麦当劳没有了,剩下的只有我,以及这个词条,‘基本上无害’。再过几秒钟,惟一剩下的就只有‘基本上无害’了。而仅仅就在昨天,这颗星球看上去还一切正常。”
这时,传来了—阵机械的声音。
随着气流涌动渐渐由微弱的嘶嘶声变为震耳欲聋的轰鸣,外壁舱门打开了,显出一片空虚的黑暗,点缀着一些遥远的微小亮点。福特和阿瑟就像从玩具枪里射出的软木塞一样被抛入外太空。

背景阅读

作者简介:

道格拉斯·亚当斯(Douglas Noël Adams,1952年3月11日-2001年5月11日)是一位英国广播剧作家、和音乐家,尤其以《银河系漫游指南》系列作品出名。亚当斯自称为“极端无神论者”。在去世以前,他是一位非常受欢迎的演讲者,尤其是在科技和环保等题材方面。他在49岁时的早逝在科幻和奇幻社群中引起了极大的哀悼。

本书简介:

地球被毁灭了,因为要在它所在的地方修建一条超空间快速通道。主人公阿瑟·邓特活下来了,因为他有一位名叫福特·长官的朋友。这位朋友表面上是个找不着工作的演员,其实是个外星人,是名著《银河系漫游指南》派赴地球的研究员。两人开始了一场穿越银河的冒险,能够帮助他们的只有《银河系漫游指南》一书中所包括的无限智慧。

豆瓣书评:

《银河系漫游指南》的小说很好看,比电影好看10倍。

它是一个叫道格拉斯·亚当斯的人写的,他当过阿拉伯王公的保镖,准备着一旦有人举着鸡蛋或者炸弹尖叫着跑过来,就立刻鼠窜,他客串过PINKFLOYD的吉他手,因为跟乐队成员是好朋友,他还做过鸡场清洁工,一个扫鸡粪的。。。

我惟一可以与他相媲美的经历是,我小时候在农场放过猪。我的姥爷是大队的饲养员,麾下五百多号猪,甚是了得。年少有为的我帮他拿着一条长鞭子,把猪全都赶回圈里,一头都不能少。谁想这段经历奠定了我一生的命运,我后来当上了主编(猪编)。王小波也放过猪,他写了《一只特立独行的猪》,我的境界没那么高,我从农场所惟一获取的知识是——尽管猪粪很臭,但猪肉却是好香的。

遗憾的是,道格拉斯·亚当斯于2001年死掉了,才49岁。为什么这些聪明而有趣的人总是活不长久?我知道王小波的时候,他也刚刚死掉。我一直不喜欢巴金,或许是因为他活得太久了,越来越干燥,越来越无趣。。。。

我联系到了出版社,可以搞到《银河系漫游指南》和它的续篇《宇宙尽头的餐馆》。一般的书店找不到这两本书。资料上说,《银河系漫游指南》写了5本,卖了1400万册,是“科幻圣经”,有大批忠实的粉丝。粉丝们对电影不大满意,因为电影很多有趣的东西没传达。但是,我认为电影已经做得很好了,起码,它让我知道了亚当斯。我认为,亚当斯比卢卡斯牛逼100倍。虽然,他赚的钱比卢卡斯少100倍,或者1000倍。我也一直不喜欢卢卡斯的《星球大战》,它太幼稚了。。。。。

这个世界的“快乐与财富关系之定律”是:如果你只让一小撮聪明人或者自以为聪明的人感到快乐,你肯定会早死,并且几乎赚不到什么钱,像亚当斯;如果你让每一个傻瓜和小孩子都乐不可支,你肯定会名利双收,长命百岁,像卢卡斯。

在书的扉页上,有道格拉斯亚当斯的照片。十足一个加肥版的罗伯特德尼罗——只是少了点阴鸷,多了些顽皮。

我爱他,而我并非同性恋。通常,我爱一个女人的身体,爱一个男人的头脑。直到现在,我还没遇到一个有女人身体和男人头脑的女人,却遇到了一大堆有男人身体和女人头脑的男人。 (From:加肥猫)

分享到
重点单词
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • hatchn. 孵化,舱口 vt. 孵,孵出 vi. 孵化,破壳
  • columnn. 柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列
  • harmlessadj. 无害的,无恶意的
  • hymnn. 赞美诗,圣歌 v. 唱赞美歌
  • planetn. 行星
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .
  • automaticallyadv. 自动地,机械地
  • hatchn. 孵化,舱口 vt. 孵,孵出 vi. 孵化,破壳
  • expectantlyadv. 期望地,期待地