(单词翻译:单击)
Have you ever considered drawing out your resume as a flashy cartoon, instead of dwelling on all the details in a normal text-heavy version?
你是否想过摒弃那种一个堆砌细节的常规文字简历,打造一份华丽丽的漫画简历?
Yu Boya, 22, an English major who graduated from Guangdong University of Foreign Studies last year, did just that. The job applicant’s cartoon resume received thousands of views on Sina Weibo.
22岁余博雅(音译)去年从广东外语外贸大学英语专业毕业时正是选用了这种方式。这份漫画求职简历一经发布,便在新浪微博上吸引了成千上万网友的关注。
Many companies have expressed an interest in Yu. “I was inspired by the wild ideas of past job seekers, including those who put themselves in advertisements. I just wanted to have a try myself,” she said. “But to be honest, I never expected my attempt would draw so much public attention.”
许多公司纷纷向她抛出橄榄枝。“之前有些求职者天马行空的大胆创意启发了我,他们有的还为自己做了广告,我本来只是想尝试一下。”她说,“说实话,我从未想过这样会吸引来如此多的关注。”
In the resume, an adorable drawing of herself is surrounded by seven colorful bubbles that contain all her extracurricular activities, such as being an English translator, a tourist guide, a volunteer and a model.
在这份简历中,她可爱的自画像四周围绕着七个彩色气泡,这些气泡描绘了她全部的课外实践活动,比如当英语翻译、当导游、做志愿者、甚至是做模特。
The female college student was first struck by the idea of making a cartoon resume in early January. “I was hesitant about it, because presenting my resume in an unconventional manner could be risky,” said Yu. “But my ideal job is in the attention-seeking PR and event planning industry, where out-of-the-box thinking is valued. So I decided to go ahead with it.”
早在一月初,这名女大学生就有了做份漫画简历的想法。“我犹豫了很久,因为交上这份不同寻常的个人简历是有风险的。”余博雅说。“但是我理想的工作是能够吸引眼球的公关及活动策划,这些行业看重这样的创新精神。所以我决定就这么做了。”
After hearing about the plan, Yu’s boyfriend, a graphic designer working for an IT company, decided to help turn her idea into reality. He drew up a series of cartoons using different software packages, integrating all the information from her paper resume.
在听到她的计划之后,余博雅的男友——某软件公司平面设计师决定帮助她实现这个想法。他用不同软件设计出一系列漫画形象,将文字简历中的信息与之整合到一起。
The cartoon resume really catches the essence of digital media design - it is succinct, clear-cut and eye-catching. “It’s about a new line of thinking,” she said. “For instance, rather than listing the names of every book I’ve translated, we just highlighted the number.”
这份漫画简历的确抓住了数字媒体设计的精髓——简洁明了、抓人眼球。“这是一种全新的思路。”她说。“例如,我们并没有罗列出我每本译作的名字,只是把重点放在了数量上。”
Despite catching the eyes of human resource managers, Yu, who participated in a TV job-hunting program in April, has kept a cool head. She said her current job has nothing to do with the cartoon resume.
尽管获得了许多人事经理的青睐,但去年四月曾参加过一档电视求职节目的余博雅仍旧十分淡定。她表示自己现在的工作与那份漫画简历毫无关系。
“Even if a company says in public that it wants to hire you, you still need to go through the recruitment process,” she said.
“即便一家公司公开表示想要雇用你,你还是需要通过层层招聘流程筛选。”她说。
“Whether you get the job or not still depends on your performance. There’s just no shortcut.”
“能否得到这份工作仍取决于你的个人表现。并无捷径可走。”