谢耳朵变身电视剧制作人 聚焦现实中的天才少年
日期:2013-01-24 10:07

(单词翻译:单击)

The geeks shall inherit TV — with the help of Jim Parsons, who’s won two Emmys for playing their king on The Big Bang Theory.
吉姆·帕森斯表示:技术宅们要开始进军电视了!他凭借《生活大爆炸》中技术宅之王的角色两次夺得艾美奖。
EW has confirmed that Parsons and producing partner Todd Spiewak are developing a TV series based on Prodigies, a YouTube series that highlights real-life young geniuses.
《娱乐周刊》已经证实,帕森斯将和合作制片人托德·斯派沃克(也是他生活中的同性男友)制作一部新电视剧,电视剧改编自YouTube上讲述现实生活中的年轻天才的系列短片《Prodigies》。
The television version of Prodigies will be shopped to cable and broadcast networks next week at Washington, D.C.’s annual Realscreen Summit.
下周华盛顿一年一度的Realscreen峰会后,《Prodigies》的电视剧版本将会在有线电视和广播网络播放。
“I knew within a few minutes of viewing my first episode of Prodigies that I wanted to be a part of the team bringing the digital series to a wider audience via television, spending time with these geniuses, these children, soaring and struggling with their gifts and their talents is inspiring and entertaining in a way that great television is,” Parsons said in a statement.
“在我第一次看到《Prodigies》的几分钟之内我就明白我想要成为团队的一员,通过电视将这个系列的影片介绍给更广大的观众。和这些天才孩子们在一起,看着他们凭借自己的天赋不断奋斗努力,他们的天赋非常鼓舞人心也非常欢乐,这是一部好电视剧应该具备的特质。”帕森斯这样说过。
“Prodigies reveals something about the human spirit with such joy and insight, which is why it achieved such a passionate following on the Internet. I think there are many more people out there that will find this irresistible, like I do.”
“《Prodigies》展现的是人类的精神,这一系列影片既能让人感到愉快,同时又有深刻的见解。也正是因此它在网上受到这么大的关注。我想,还有很多人像我一样,无法抵抗它的魅力。”

分享到
重点单词
  • insightn. 洞察力
  • inspiringadj. 令人振奋的,激励人的,鼓舞人心的
  • passionateadj. 热情的,易怒的,激情的
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • inheritv. 继承,遗传
  • episoden. 插曲,一段情节,片段,轶事
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • entertainingadj. 引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的 n. 招待,
  • statementn. 声明,陈述
  • summitn. 顶点;最高阶层 vi. 参加最高级会议,爬到最高点