(单词翻译:单击)
So you’ve finally made it to the “real world” and landed your first job. Congratulations! Before you dive into the working world, there are a few common pitfalls you should try to avoid. Click through to learn about the eight biggest career mistakes young professionals tend to make.
祝贺你!终于要告别象牙塔回到现实世界,开始你的第一个工作了。在潜入职场江湖之前,有一些小错误你要学会避免。以下就是初入职场的年轻人经常会犯的八大职场错误。
Being Afraid to Speak Up
不敢表达自己
Whether it’s asking for a raise, time off, or just voicing an opinion, it’s important to stand up for yourself in the office. The more confidence you exude, the more others will have in you, and as long as you do it in a respectful and professional way, your colleagues will be more impressed than put-off by your assertiveness. Make sure to know your worth and not let your age or inexperience dictate how others treat you.
想提出升职,请假或仅仅是表达一下观点,你就得在办公室为自己说话,这十分重要。你表现得越有信心,其他人才会对你更有信心。只要你的处理方式恭敬且合乎规定,同事们绝对不会拖延你的要求,反而对你印象深刻。要知道自己的价值所在,不要让你的年龄和经验不足影响了别人对你的态度。
Drinking Too Much at Office Functions
工作聚会上饮酒过多
No matter how casual your office might be, do not get fooled into thinking you can have as much fun as you want at holiday or other office parties, dinners and events. It’s fine to loosen up and get to know your coworkers outside the office -- in fact, it’s actually great for relationship building -- but make sure you have your wits about you. There’s nothing worse than waking up the morning after an office event regretting what you did or said.
无论你的办公室氛围多么轻松,也别傻乎乎地认为可以像放假或其他聚会、聚餐那样尽情享乐。你可以放下戒备心多去了解其他办公室的同事——实际上,这对人际关系的建立十分有好处——但也别不动脑筋。最悲剧的莫过于早上醒来后,为昨天在聚会上做过的事或说过的话后悔了。
Goofing Off
游手好闲
You may think no one is looking or particularly cares about what you're doing all day, but if you're like most young professionals, you sit in a cube with your computer screen visible to all who pass by. So it's important to limit the amount of time you spend on Facebook, personal email and other non-work-related sites. Even though your boss may seem relaxed, he's not going to appreciate an employee who seems to care more about her friend's status updates than her actual work.
你也许觉得没人会真正关心或者盯着你一天工作到底做了些什么,但如果你和其他新人一样,任何经过的人都能看见你的电脑屏幕,那就有必要减少你花费在Facebook,私人邮件以及其他与工作无关事情上的时间了。即使你的老板看上去不太严肃,他也不会喜欢自己的员工关心朋友的状态有没有更新多过于自己的本质工作。
Dressing Inappropriately
不适宜的装扮
Sometimes, it can be difficult to be taken seriously as a young professional. One thing that can either help or hurt you is how you present yourself. If you dress too provocatively, young or casual, you could be sending the wrong message to your coworkers. Just because you have it, doesn’t mean the office is the place to wear it. If you want to be taken seriously, dress seriously.
有时候,新人很难得到重视。如何展现自己是一件既会帮到你又能伤到你的事情。如果你穿得过于暴露、青春或休闲,就有可能会向同事传递错误的信息。你有一件好看的衣服,办公室不一定是秀这件衣服的好地方。如果你想被重视,谨慎穿着吧。
Not Networking
拒绝交流
Yes, working hard and being seen as a dedicated employee is vital to your professional success, but professional relationships are just as important when it comes to getting your next job or promotion. Many young people are afraid to network and appear aggressive, but it is an established part of the working world. A good way to start is by asking your superiors whom you look up to for career guidance.
的确,要想获得职业上的成功,努力工作以及成为出色的员工至关重要,但在跳槽或晋升中,职场关系也是不可或缺的。很多年轻人都不喜欢交流,甚至有抵触情绪,但这是你职场生涯的基础。最好的方式就是向你敬佩的高级员工获得一些职场上的指导。
Gossiping in the Office
在办公室说八卦
While networking is the right way to build relationships, gossiping is not. Commiserating with coworkers over shared office gripes can be a great way to bond, but it’s a dangerous habit to get into and can cause friction with other colleagues. If others come to you with gossip or complaints, refrain from joining in and stay neutral. In the long run, it will serve you better to not make enemies at work.
人际交往是建立办公室关系的好方法,但是说八卦就不对了。在办公室里和同事们互相抱怨是联络感情的常用办法,但是这个习惯很危险,它会让你与其他同事关系产生摩擦。如果有人来向你抱怨或说八卦,尽量不要参与其中,保持中立态度。从长期来看,这会让你在工作中不树敌。
Being Late for Work
上班迟到
Appearance is everything. You could be the hardest worker in the office or do extra work from home, but if you are consistently late to work, you give off the impression that you’re a slacker. People notice who stays late and who comes in early and will form an opinion about you, whether it’s accurate or not. Your professional reputation is a vital part of getting ahead in your industry and being late to work sounds trivial, but it can gradually undermine all your hard work.
表象就是一切,你有可能是办公室最努力的员工,时常在家加班,但如果你经常迟到,也难免会落个懒鬼的名声。无论是否正确,那些最晚离开、最早上班的人都会对你有看法。职场名声可是晋升的重要一环,上班迟到听起来无关紧要,但确实能逐渐毁掉你所有的辛勤工作。
Acting Entitled
自以为是
Acting too confident is a common issue with young professionals. It is sometimes hard for recent college graduates to transition from top-of-the-food-chain seniors to professional “freshmen.” Now that you’re out of the collegiate bubble, you must remember to be humble and know your place in the company. Just because you might have graduated cum laude, doesn’t mean you’re too good to make photocopies, and that attitude will hurt your chances of being promoted.
年轻人普遍表现得过度自信。对于大学毕业生而言,的确很难从食物链最高等级转换到职场的新人。既然你已经远离了象牙塔,你必须要学会谦虚,要知道自己在公司所处的地位。仅仅因为你以优异的成绩毕业,并不意味着你可以不屑于做复印这样的杂事,这样的态度会严重减少你的晋升机会。