(单词翻译:单击)
Though Adele's rep is not confirming the birth, sources tell The Daily Mail — and other U.K.-based publications — that the couple had a boy and are "ecstatic" over their new status as parents.
虽然Adele的经纪人没有证实孩子的出生,但消息人士告诉《每日邮报》以及其他总部设在英国的出版物——这对夫妻刚生了一个男孩,并为自己荣升父母而“欣喜若狂” 。
The reported birth comes just weeks after the singer's new James Bond single — "Skyfall," named for the Nov. 9 film — was released to positive reviews online, and just four months after Adele announced her pregnancy on her website. "Im delighted to announce that Simon and I are expecting our first child together," she wrote to fans. "I wanted you to hear the news direct from me, obviously we're over the moon and are very excited but please respect our privacy at this precious time."
仅在这位歌手的新詹姆斯•邦德单曲,即以11月9号的电影命名的《Skyfall》发布到网上获得积极评价的几个星期后,以及阿黛尔在她的网站上宣布怀孕后的仅仅4个月后,孩子出生的消息出来了 。 “我很高兴地宣布,我和Simon一起期待着我们的第一个孩子,”她给歌迷写道 。 “我希望你们能直接从我这听到消息,很明显我们很高兴而且非常兴奋,但在这宝贵的时间里请尊重我们的隐私 。”
Adele最让人心疼的歌曲《Someone like you》(译《另寻沧海》)
And the singer certainly has maintained a private life — Adele has kept mum about her pregnancy, as noted by sources to People earlier this month. "She is just thrilled," People's source said. "She is totally laying low and nesting." And it seems she might continue to do so. Adele told Vogue in February, "I am f**king off for four or five years. If I am constantly working, my relationships fail. So at least now I can have enough time to write a happy record. And be in love and be happy." At least we have "Skyfall"?
这位歌手肯定一直保持着私生活 - 阿黛尔关于她的怀孕一直保持着沉默,正如本月初消息人士告诉《people》杂志 。 “她只是很激动,”《people》的消息来源说 。 “她完全低调地在筑爱巢” 。似乎她很可能会继续这样做 。阿黛尔告诉2月份《时尚》杂志,“我混了四五年,如果我不停地工作,我的恋情就会失败 。所以至少现在我可以有足够的时间来创作一个快乐的唱片 。同时享受爱情和幸福 。”至少我们还有《Skyfall》?