英警方称恶劣天气致家暴频发
日期:2012-10-17 08:54

(单词翻译:单击)

Police have blamed a sharp rise in domestic violence on the weather claiming rain drives up attacks.
英国家庭暴力事件急剧增多,但警方将这一现象归咎于恶劣的天气,称阴雨天气会使家暴增多。
Officers in Devon and Cornwall said bad weather leads to partners with stranded indoors too much and the resulting “cabin fever” increases the chances of violent outbursts.
英国德文郡和康沃尔郡的官员表示,恶劣的天气迫使伴侣呆在屋内太久,这样会导致“幽居病”,继而增加发生家暴的几率。
They even said a recent increase in the number of houses being built may also have been behind a 37 percent increase in attacks last year.
他们甚至表示,英国近来在建房屋数量上升也是家暴增多的原因,去年英国的家暴事件增加了37%。
But one local councillor dismissed the excuses as “strange” and warned there was a danger police could overlook the true causes of domestic abuse.
但一位地方议员表示,这种理由非常“奇怪”,并提醒称警方可能会忽略掉家暴的真正原因。
The comments came from Sergeant Andy Turner in a meeting with Sidmouth Town Council, which has also seen two new housing developments in its area.
警官安迪-特纳在与锡德茅斯市议会举行的一次会议上作出了上述评论。该地区也在进行两项新的住宅开发项目。
The number of violent incidents in the town and surrounding area increased to 124 between August 2011 and August 2012 – compared to 90 in the previous 12 months.
在2011年8月至2012年8月间,该城镇及周边地区的家暴事件数量从一年前的90起增加到120起。
Sgt Turner told the councillors: “ People get cabin fever locked in a house together. Domestic violence is not just in one place, it would surprise you where it happens – it's right across the spectrum."
特纳警官对议员们说:“人们挤在屋子里会得幽居病。家暴并不是只发生在一个地方,如果知道它们发生在哪里你会非常惊讶,到处都有发生。”
However, he said the bad weather may also have helped a decline in overall crime which fell from 526 to 427 over the same period.
他还表示,犯罪案件数量从去年同期的526起下降到427起,恶劣的天气在其中起到了作用。
Offences such as criminal damage and anti-social behaviour were particularly affected, the officer suggested.
他表示,刑事损害案件和反社会案件数量受影响最大。
Yesterday, Detective Inspector John Trott said that in the previous 24 hours alone there had been 75 domestic abuse incidents recorded across the whole of Devon and Cornwall.
昨天,探长约翰-特罗特说,整个德文郡和康沃尔郡在过去24小时发生了75起家暴案件。
The area was hit by heavy rain in recent days.
近日该地区正受到暴雨袭击。
But councillor Stuart Hughes, chairman of Sidmouth Town Council, doubted the comments.
但锡德茅斯市议长斯图尔特-休斯对此表示质疑。
“It seemed a strange thing to blame a rise in domestic violence on the weather. I know the weather gets blamed for a lot of things but this is a new one on me. I would question whether that is the case.”
“把家暴事件增多归咎于坏天气,这真奇怪。人们把很多事情的原因都归咎于天气,但我从没听说过这种。我对此很怀疑。”

分享到
重点单词
  • abusen. 滥用,恶习 vt. 滥用,辱骂,虐待
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯
  • fevern. 发烧,发热,狂热 v. (使)发烧,(使)狂热
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • violentadj. 暴力的,猛烈的,极端的
  • sergeantn. 中士,巡佐,军士 (法庭或议会等地的)警卫官
  • overlookvt. 俯瞰,远眺,没注意到,忽视 n. 高出
  • detectiveadj. 侦探的 n. 侦探
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a