强尼•德普染指电视圈 要把莎士比亚作品拍成美剧
日期:2012-10-15 11:58

(单词翻译:单击)

The works of William Shakespeare are coming to TV, courtesy of Johnny Depp and "Copper" and "Homicide" producer Tom Fontana.
威廉·莎士比亚的作品要被强尼·德普和《Copper》《Homicide》的制片人一起拍成美剧了。
Depp's production company, Infinitum Nihil, and Fontana are working with Swedish company Yellow Bird Productions on the project, Deadline reports. Writer Randall Fontana will pen the script.
Deadline报道,德普的制作公司Infinitum Nihil和Fontana将会和瑞士公司Yellow Bird制作公司共同开发此剧。Randall Fontana将会作为该剧的编剧。
It's not clear how the series will be structured, or how it will use the source material. Deadline describes the project this way: "a modern take on the plays of The Bard, building on the existing characters and plots from several of his most notable plays."
关于剧集结构和改编的具体消息暂时还不得而知。Deadline是这样描述这部美剧的:“用现代的表现方式来阐述《游吟诗人》这部喜剧,莎士比亚著名作品中的角色和故事情节都会出现在这部美剧中。

分享到
重点单词
  • notableadj. 显著的,著名的 n. 名人
  • courtesyn. 礼貌,好意,恩惠
  • scriptn. 手稿,脚本,手迹 vt. 为...准备手稿
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料