(单词翻译:单击)
Most toddlers can feel a sense of accomplishment when they graduate to the big boy or girl potty, but some people in Japan voluntarily going back to wearing diapers.
大多数儿童在能自己使用厕所方便后都很有成就感,但日本一些人却自愿重新穿上纸尿裤。
Japanese media report the trend of wearing adult diapers is becoming increasingly popular, especially for women looking to save time.
据日本媒体报道,穿成人纸尿裤在日本已经越来越流行,尤其是对想节约时间的女性来说。
Japanese magazine SPA described the trend in an article titled "The Ultimate Form of Slob." In the article they talk about the masculinization of women who don't clean their rooms as often as they used to, don't shave and wear diapers.
日本《SPA》杂志近日在一篇题为《懒汉的终极形态》的文章中描述了这一流行趋势。这篇文章探讨了女性的男性化,比如不像以往的女性那样爱打扫房间,不剃毛,还穿纸尿裤。
One 25-year-old woman, who would only be identified under a pseudonym, has been wearing a diaper to work at a real estate agency almost every day for the last six months. She does it to save time and the trouble of going to the washroom. She doesn't wear one when she's with her boyfriend and only wears them under a skirt because pants make it too obvious.
一位不愿透露姓名的25岁的女性在过去半年每天都穿纸尿裤上班,她在一家房产中介公司工作。她这样做是为了节省时间,也省去了去洗手间的麻烦。但她和男朋友在一起时不会这样,而且穿纸尿裤时一定会穿裙子,否则会很容易被看出来。
This woman is far from alone. Sales of adult diapers surpassed sales of diapers for babies for the first time in Japan this past May. However, a big part of this is Japan's quickly aging population, meaning there is an increasing number of people who require the diapers.
像这位女士一样穿纸尿裤的成年人在日本为数众多。今年5月份,日本成人纸尿裤的销量首次超过了婴儿纸尿裤。但这主要也是源于日本人口的老龄化,因此需要纸尿裤的人口越来越多。
As a Bloomberg article points out, companies are rushing to get the biggest share possible in this booming market.
彭博社的一篇报道指出,很多公司正在尽全力拼抢这一新兴市场的份额。
In 2008, manufacturers conducted the world's first adult diaper fashion show. And used diapers are being shred, dried and sterilized to be used as fuel pellets for boilers.
2008年,日本的纸尿裤生产商举办了全球首场成人纸尿裤时装表演。使用过的纸尿裤也会经过搅碎、烘干和杀菌程序,用作锅炉的燃料芯块。