(单词翻译:单击)
Usain Bolt showed why he's sports finest showman as well as the world's greatest ever athlete by capturing his own Kodak moments with a borrowed press photographer's camera shortly after sprinting to victory in tonight's 200m final.
尤塞恩•博尔特9日晚200米决赛冲金成功后便借来摄影记者的相机,自拍自己的辉煌瞬间。他向世界展示自己不仅是世界上最出色的运动员,也是最优秀的运动员表演者。
After he crossed the finishing line first ahead of compatriots Yohan Blake and Warren Weir, the 25-year-old Jamaican celebrated by dancing and skipping around the Olympic Stadium, as the 80,000-strong crowd rewarded him with a standing ovation.
当他领先于本国国家队的另外两名选手约安•布雷克和沃伦•威尔、第一个冲过终点线时,这位25岁的牙买加人在奥运场馆里又舞又跳地庆祝胜利。现场八万名观众起立报以热烈的掌声。
Victorious, Bolt dropped to the track and performed press-ups, before borrowing a photographer camera to take souvenir snapshots of the occasion.
夺得胜利的博尔特伏在跑道上,表演起了俯卧撑,然后又借来一位摄影记者的相机,为自己和队友拍摄纪念照。
Bolt approached photographer Jimmy Wixtr, who was covering the historic 200m final at the Olympics for Swedish paper Aftonbladet, who offered his camera to the athlete to take some of his own photos of the momentous occasion.
博尔特找到的摄影记者名叫吉米•维科斯特尔,当时他正在奥林匹克体育场为瑞典晚报Aftonbladet报导这一历史性的200米决赛。维科斯特尔主动将相机借给博尔特拍摄这个重要时刻的照片。
Mr Wixtr said: 'I had been asking him for several days if we could take a picture before the race. Yesterday, he promised me that we could take a picture of him afterwards.
维科斯特尔说:“我已经恳求了他好几天,请他让我们在比赛前给他拍一张照片。昨天他对我承诺说比赛结束后,我们可以给他照一张。
'I wore the same hat I had been wearing all week so he would recognize me and called him over after he finished the race and asked him to take some photos.
“为了让他能认出我,我一整个星期都戴着同一顶帽子。比赛结束后,我把他叫了过来,请他配合我们拍一些照片。”
'As a photographer, he is pretty good. He is charming and took several pictures of Blake while he joked.'
“他是个非常不错的摄影师。他很有魅力,他还一边开玩笑一边给布雷克照了几张照片。”
He added that Bolt has used his camera twice before - in Daegu and in Rome, when Bolt took pictures of himself during a workout.
他还说博尔特此前曾用过他的相机两次——一次在韩国大邱,另一次是在罗马,当时博尔特在进行测试赛,期间都用他的相机给自己拍照。
Mr Wixtr admitted that Bolt has referred to him as his stalker, adding: 'He said it yesterday, but it was with a wink and a smile. He is never angry and I am quite calm and collected.'
维科斯特尔先生承认博尔特把自己叫作他的跟屁虫,并补充说:“昨天他就是这么说的,但当时他眨了眨眼,还笑了。他从来不会生气,所以我也很淡定。”
After his quick session as a photographer, Bolt then went on to reward his fans with his famous lightning bolt pose.
在短暂地做了一会儿摄影师后,接下来博尔特又秀出他的招牌闪电动作,感谢粉丝的支持。
Bolt's victory makes him the first man to have won both the 100m and 200m at two successive Olympics.
博尔特此次的胜利使他成为第一位连续两届奥运会同时获得100米和200米短跑金牌的运动员。