(单词翻译:单击)
Everyone has their favorite cartoon characters from childhood.
每个人心中都有自己从小就喜欢的卡通人物形象。
However, if these characters were to be played by real-life actors, would they still be loveable?
然而,倘若这些卡通人物将由真人演员来饰演,他们会可爱依然吗?
The recent actors' version of classic Japanese anime Ikkyu-san raised this question when a two-hour mini series aired on Japanese TV earlier this month.
近日,经典日本动画片《聪明的一休》真人版引发有关这一问题的热议。这部总时长2小时的迷你剧集于本月初在日本电视台播出。
In case you are not familiar with Ikkyu-san, the anime tells the childhood story of Buddhist monk Ikkyu. He relies on his intelligence and wit to solve all types of problems, from distraught farmers to greedy merchants.
如果你不是很熟悉"一休哥",那我们现在来恶补一下,这部动画片讲述了和尚"一休"的童年故事。他依靠自己的才能和智慧解决了各种各样的难题,从心烦意乱的农夫到贪得无厌的商人,他都打过交道。
In the anime, Ikkyu is known not only for his wit, but also his classic image: shaved head, big and bright eyes, and a lovely smile.
在这部动画片中,一休之所以家喻户晓,不仅仅因为智慧,更少不了他的经典形象:光头、明亮且大大的眼睛以及可爱的笑容。
In the mini series, the boy monk is played by Japan's popular child star Suzuki Fuku.
在真人版的迷你剧集中,这个小和尚由日本当红童星福铃木饰演。
I admit that the 8-year-old's acting is quite impressive. However, his squint isn't. When Fuku shows up in Ikkyu's costume, my first impression was: "No, Ikkyu should not look like this."
我不得不承认这位八岁的男孩演技令人过目难忘。但是他一双眯眯眼却不然。当看到福铃木身着一休的服装亮相时,我的第一印象就是:"不,一休不应该是这个样子的。"
In Japan, there has been a trend to shoot versions of classic animes with actors. In the past year, there were Chibi Maruko-chan and Ranma 1/2. Last November, the Japanese auto giant Toyota made a series of car ads in which a group of actors played the characters in Doraemon. The adorable robotic cat was played by French actor Jean Reno.
在日本,翻拍真人版经典动漫已成为一种趋势。去年,真人版《樱桃小丸子》和《乱马1/2》亮相荧幕。去年11月份,日本汽车巨头丰田公司邀来众多演员,拍摄了一组《哆啦A梦》真人版的汽车广告。其中,可爱机器猫的扮演者为法国男星让•雷诺。
OK, that's probably even more annoying than Fuku's Ikkyu–given that there are millions of Doraemon fans around the world.
好吧,这可能比福铃木版的"一休"更让人不爽,要知道在全世界有数百万的多啦A梦迷。
So, is the craze for remaking animes with real-life actors a revival of these classic images, or is it simply killing them?
那么,对于这些经典动画形象而言,真人版动画的翻拍热潮究竟是一种复兴,还是毁灭呢?
"I think most anime fans would feel disappointed," Zhang Qing, 23, a fan of Japanese anime who is now studying in Tokyo, said.
现在日本读书,23岁的日本动漫迷张青(音译)表示:"我认为大多数动漫迷会感到失望。"
"It's true that today's kids might not be familiar with old animes like Ikkyu-san, but I'd rather recommend that they watch the original."
"确实,现在的孩子们可能对像《聪明的一休》这样的经典动画不是很熟悉,但我还是强烈建议他们去看原版。 "
Like Zhang, many Internet users lamented the remakes. "I feel that my childhood memories are ruined," that's the most common online review you can hear from the Ikkyu fans.
和张青一样,许多网民纷纷吐槽这些经典翻拍。 "我觉得自己的童年回忆被毁了,"这是网上一休迷们最为普遍的一种评价。
That might be exaggerating a little. But after watching the new mini series, a classic quote from the boy monk can precisely describe my feelings–"I need to take a break".
这可能有点夸大其词。但扎起看过真人版的迷你剧集之后,一休的经典台词恰恰表达了我的感受:"休息,休息一会儿。"