经典小诗:要是我可以做你的夏天
日期:2012-07-12 10:00

(单词翻译:单击)

Summer for Thee, Grant I May Be
要是我可以做你的夏天

—Emily Dickinson(fang 译)
——艾米莉·迪金森(fang 译)

Summer for thee, grant I may be,
要是我可以做你的夏天,

When Summer days are flown!
当夏季日子皆飞离不见,

Thy music still, when whipporwill,
我依然做你乐音绕耳畔!

And oriole — are done!
当夜莺和黄鹂曲尽歌完,

For thee to bloom, I'll skip the tomb,
为你绽放,我跳离那墓场!

And row my blossoms o'er!
我的鲜花排列万千成行!

Pray gather me — anemone —,
愿君摘取我——你的银莲香——

Thy flower — forevermore!
你的花儿——永远为你绽放!

分享到
重点单词
  • skipv. 跳过,略过,遗漏 n. 跳跃,跳读 n. (
  • rown. 排,船游,吵闹 vt. 划船,成排 vi. 划船,
  • fangn. 尖牙
  • grantn. 授予物,补助金; 同意,给予 n. 财产转让 vt
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集