果粉太疯狂:手臂植入磁铁携带iPod Nano
日期:2012-07-07 18:25

(单词翻译:单击)

Professional body piercer Dave Hurban causes controversy by inserting magnetic studs into his forearms that allow him to attach and detach gadgets.
最近,职业人体钻孔爱好者Dave Hurban在自己的小臂上植入了磁性钉钮,用以携带iPod Nano。虽然此举便于电子设备的安装脱卸,但是也引发了广泛的争议。
Dave Hurban's video on Youtube generated 900,000 views in two weeks, when he debuted his body piercing at a convention in Baltimore. The professional body piercer created a buzz with his strapless music player by implanting 4-magnetic studs (called microdermal anchors) under his skin. This enables him to place an iPod Nano and other light gadgets on his forearms without the use of a strap. The magnets are strong enough that the music player won't budge when he goes out for a jog.
短短两周,Youtube上Dave Hurban植入磁铁的全过程视频就获得了90万次的浏览点击。他在巴尔的摩的集会上展示了他的人体钻孔。他在手臂的皮肤下植入4个磁性钉钮,从此不用表带,就可以固定住他的iPod Nano及其他轻便的电子设备。钉钮具有很强的磁性,即便慢跑中,手上的音乐播放器也不会移动。
The initiative has drawn mostly positive feedback, but there are some negative comments, including criticism from the Association of Professional Piercers.
大多数回应都比较正面,但仍有一些负面批评,其中就包括来自职业钻孔协会(APP)的指责性言论。
Recognizing just how "different" this type of modification is, Hurban told NBC that he does not plan on continuing to use only Apple products. We look forward to see what other brands and lightweight gadgets Dave Hurban works with next.
Hurban本人深谙此改变的独创性,他向NBC电视台的记者表示今后不会只局限于苹果产品。David Hurban下次将带来什么品牌什么设备的方式创新呢,我们拭目以待。

分享到
重点单词
  • attachv. 附上,系上,贴上,使依恋
  • modificationn. 修正,修饰,修改
  • gadgetsn. 小配件;小工具(gadget的复数)
  • controversyn. (公开的)争论,争议
  • detachvt. 使分离,拆卸 [计算机] 脱离
  • conventionn. 大会,协定,惯例,公约
  • budgev. 移动,妥协 n. 羔皮 adj. 浮夸的,庄严的
  • magneticadj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • initiativeadj. 创始的,初步的,自发的 n. 第一步,首创精神