(单词翻译:单击)
Luck. Money. Ambition. Initiative. Success.
好运、金钱、雄心、主动、成功。
Who wouldn't want all that? Well, if Chinese astrology is right, they're coming your way as we enter the lunar — or Chinese — New Year.
这些,有人不想要吗?好啦!如果中国人的生肖论没错的话,随着农历新年或者说中国新年的到来,这些好事会接踵而至的。
It's the Year of the Dragon, considered the luckiest year in the Chinese zodiac, and it should be a great year for entrepreneurs and small business owners, according to what's predicted to affect you and your small business in the coming year.
2012年是中国的龙年,按照中国的黄道十二宫,这是最会交好运的一年,而且根据对影响你和你的小企业因素的预测,今年也是企业家和小企业主的大贵之年。
The Chinese New Year began Jan. 23 and festivities continue for two weeks. So "Gung hay fat choy!" (Loosely translated, that's "happy new year.")
中国新年开始于1月23日,假期持续2周的时间,到处都是Gung hay fat choy(恭喜发财)的祝福声,我们外国人也听不懂,反正大意就是新年快乐吧。
Now, I'm not a believer in astrology, but why not have some fun with this tradition that more than a billion people around the globe share? We have an annual Chinese New Year lunch in my company.
我现在并不相信什么生肖之说,但是对于这个全球有十多亿人共同庆祝的文化传统,为什么不能让它为我们增加一些乐趣呢?在我的公司里,我们每年都举办一次中国新年午餐会。
Moreover, it's an opportunity to reflect on how you can choose to embody some of the traits associated with the coming year as you plan to grow your business in 2012.
再者,在你计划2012年大展宏图时,请仔细想一下你怎样才能将上面提到的吉祥话与新的一年联系起来,因为这是一个机会!
Chinese astrology is based on a 12-year cycle, each year named for one of the animals that supposedly responded when the Buddha called. Each animal is associated with certain traits, generally ones you can figure out: the ox for hard work, the tiger for aggressiveness. In a large part of the world, personal and business decisions are influenced by which year it is in the Chinese zodiac.
中国的生肖是以12年的一个轮回为基础的,每一年都以一种动物命名,据推测这些动物与佛教所称的因果报应有关。每种动物都有一些你通常可以描述出来的品质,比如牛意味着努力工作,虎则是勇猛的象征。在世界的很多地方,个人与生意上的决定都受到那一年是中国生肖中属于什么年的影响。
The Year of the Dragon is an incredibly auspicious year, the most fortunate of all, according to tradition. Dragon years are associated with good luck, money, accomplishment, celebrations, longevity, success.
根据传统,龙年非常吉利,是所有年份之中最会带来好运的年份。与龙年联系在一起的是好运、金钱、成就、庆祝、长寿和成功。
If that's what this year brings, it should be a terrific time for business owners or to start a new business. People born in the year of the dragon are likely to be leaders, who are active and powerful, take initiative and are creative — good traits for entrepreneurs.
如果龙年确实行大运的话,那么这一年就是老板们开创新事业的良机。生逢龙年的人可能会当大官,他们积极主动、能力出众而且勇于创新——这一切都是企业家所应具备的潜质。
The dragon is considered the most powerful symbol. It's the only symbol that is not a real animal and has mystical qualities. In China, many people want children who embody Dragon traits, and births in China rise by about 5% in Dragon years.
龙被认为是最强大的象征。在12生肖中,它是唯一一个非真实的而且具有神秘特征的年份图腾。在中国,许多人都希望孩子们具备龙的个性,龙年的出生率会增加5%。
Likewise, it is a good year to give birth to a new business.
同样地,龙年也是开办新事业的吉祥之年。
According to the Economist magazine, the stock market likes Dragon years, too. From 1900 to 2011, the Dow Jones Industrial Average has increased an average of 7.7% in Dragon years, the second best record of any animal of the Chinese zodiac.
根据《经济学人》杂志的统计,股票市场也对龙年情有独钟。从1900年到2011年,道琼斯工业平均指数在龙年年份有7.7%的平均涨幅,在中国生肖的12种动物年份中位列榜眼。
So what is the astrological forecast for this year, and what does that mean for you and your business?
那么,今年运道到底怎样呢?它们对你及你的生意又都意味着什么呢?
Wealth.
财富
It should be a good year for making money, and with luck this means an increasingly strong overall economy.
龙年是挣钱的好年景,幸运的话,龙年还意味着整个经济都会越来越强。
So don't be afraid to aggressively pursue financial goals this year. You're more likely to succeed. But as the cash rolls in, be sure to put some aside for a rainy day.
因此,今年制订财务目标时胆子可以大一点。你成功的几率非常高。不过要提醒你:大把大把数钱时,也别忘了储蓄,以备不时之需。
Ambition.
雄心
Have you been afraid to live your dreams, follow your passion?
还一直在担心无法实现自己的梦想并随心所欲地生活吗?
Now's the time to go for it.
好了!来吧!一切就在龙年!
Innovation.
创新
A good year for trying new approaches, introducing new products or services, and reinvigorating your company with creative ideas.
龙年适合尝试新的思路、引进新的产品或服务并通过创新思维重振你的公司。
Virtue.
美德
As you grow your business this year, remember your social responsibility to others: your employees, society, environment.
记住今年你事业大顺时别忘了你对他人的社会责任:你的雇员、社会还有环境。
Harmony.
和谐
Find ways to communicate better with your employees and customers and create an amiable workplace.
想方设法与你的员工和顾客更好地沟通,并创造温馨的工作环境。
Big changes.
大变化
Dragon years can be tumultuous, so be prepared for the unexpected.
龙年也可能是浮躁的,所以以不变应万变很重要。
But this year can be a time to shake yourself up, too, so it can be a terrific year to try new things, take big chances, make significant change.
但是今年也可能是你的振作之年,因此你可以尝试新的东西、抓住大契机并实现大突破。
As you grow your company this year, remember to harness the strength and power of a dragon and try to attract the good luck dragons bring.
在你的公司龙年成长之际,别忘了利用好龙的威力,把龙带来的好运都吸引过来。
Dragon years are associated with people who take initiatives, so don't wait for good fortune to come to you. Go out and make your own fortune.
龙年与富于主动精神的人相伴,因此不要等着财富送到你的家门口。希望你主动出击,将幸运之神掌握在自己手中!
Be bold, be brave. Make your mark. After all, a fire-breathing, tail-wagging dragon would likely carve quite a path wherever it goes.
无畏!勇敢!才能获得成功!总之,一条口吐烈焰、金尾狂舞的真龙才会行踪所至昌吉四海!