他她话题:不该对失恋或单身朋友说的话
日期:2011-11-10 17:52

(单词翻译:单击)

说者无意,听者有心,我们常常不经意间说出些不中听的话。失恋是件痛苦的事,对于失恋的人我们应该好生安慰,要是这时说错了话岂不是让人家雪上加霜?今天我们就来看看对于失恋或单身的朋友,哪些话不该说。

Don't say: "You were too good for him."

Why: You are basically saying she has bad taste. And you'll be embarrassed if they ever patch it up.

Instead say: "His loss!" It gets the same point across without disparaging her judgment.

不要说"You were too good for him."(他配不上你。)因为这样说的话你本质上是指她的品味太差,而且万一他们言归于好了你岂不是很尴尬?可以说"His loss!"(那是他的损失!)这样既没有贬低她的判断能力,又达到了同样的效果。

Don't say: "I'm glad you got rid of him. I never liked him anyway."

Why: She'll wonder about your fake adoration for him while they were together.

Instead say: "I'm confident you'll find someone who will give you exactly what you want." It focuses on what's to come, not on the dud you're glad she's done with.

不要说"I'm glad you got rid of him. I never liked him anyway."(我真高兴你甩了他。我从来就没喜欢过他。)那样她会怀疑,他俩还在一起的时候你不过是假惺惺地称赞她男友。可以说"I'm confident you'll find someone who will give you exactly what you want."(我相信你会找到称心如意之人的。)这话着重于将来会如何,而不是那段失意的过去。

Don't say: "How could someone as perfect as you still be single?"

Why: A statement like this comes off as a backhanded compliment. What she hears is "What's wrong with you?"

Instead say: "Seeing anyone?" If she's tight-lipped about her love life, move on to other topics.

不要说"How could someone as perfect as you still be single?"(像你这样十全十美的人,怎么还会是单身呢?)这感觉像是句讽刺挖苦的恭维话,在她听来你是问"What's wrong with you?"(你哪里不对劲?)可以说"Seeing anyone?"(有没有约会啊?)如果她对自己的恋爱问题守口如瓶,那就转移话题吧。

分享到
重点单词
  • complimentn. 称赞,恭维,(复数)致意 vt. 称赞,恭维
  • embarrassedadj. 尴尬的,局促不安的,拮据的
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • judgmentn. 裁判,宣告,该判决书
  • patchn. 补丁,小片 vt. 修补,补缀 n. 呆子
  • statementn. 声明,陈述