(单词翻译:单击)
There is a sense of humor around every corner when you're driving in America. How else to explain those wacky, way-out-in-left-field roadside attractions you'll stumble upon? Muffler men, mystery spots and antigravity hills are just the beginning. Here are our top 10 favorite offbeat spots: what are yours?
当你驾车行驶在美国,你会发现每个角落都飘着一股幽默感。否则怎么解释你偶然遇到的出现在路左边的景点?围巾男子,神秘景点和反吸引力山只是开始。这里是我们最喜欢的10大另类景点:看看哪个是你爱的?
1. Roswell, New Mexico: If you believe The Truth is Out There, then the Roswell Incident is already filed away in your memory banks. In 1947, a mysterious object crashed at a nearby ranch. No one would have skipped any sleep over it, but the military made a big to-do of hushing it up, and for a lot of folks, that sealed it: the aliens had landed! International curiosity and local ingenuity have transformed the city into a quirky extraterrestrial-wannabe zone. Bulbous white heads glow atop the downtown street lamps.
Believers and kitsch-seekers must check out the International UFO Museum & Research Center, displaying documents supporting the cover-up as well as lots of far-out art and exhibitions. The annual Roswell UFO Festival beams down over the July 4 weekend, with an otherworldly costume parade, guest speakers, workshops and concerts.
新墨西哥州 罗斯威尔:如果你相信“真理远在天边,近在眼前”,那么罗斯威尔事件就已经从你的记忆里面消逝了。在1947年,一个神秘物体在附近的一个农场坠毁。没有人跳过此事去睡觉,但是军方制造了一场大的骚乱把此事掩盖起来。对于一些农民来说,此事确实被封杀了:外星人降临啦!国际的好奇心和当地人的精巧设计把这个城市变成了古怪的外星人选择的地区。球根状白色的头在市区路灯上面散发着红光。
信徒和媚俗者一定要去查阅国际CFO博物馆和研究中心,那里陈列着支持掩盖的文件和很多远古的艺术和展览品。每年的罗斯威尔UFO节在7月4日周末举行,同时还有鬼神服装游行,演讲嘉宾,研讨会和音乐会。
2. Salton Sea, California: It's an unexpected sight: California's largest lake in the middle of its biggest desert. After the Colorado River flooded in 1905, it took 1500 workers and half a million tons of rock to put the river back on course. With no natural outlet, the artificial Salton Sea is here to stay. Its surface is 220ft below sea level and its waters 30% saltier than the Pacific.
Another unusual sight near the lake's eastern shore is Salvation Mountain, a 100ft-high hill of concrete and hand-mixed adobe, covered with acrylic paint. With the motto ‘God Never Fails,’ it's the vision of folk artist Leonard Knight. Turn off Hwy 111 at Niland, drive east on Beal Rd and you can't miss it.
加利福尼亚 沙尔顿海:这是意料之外的景象:加利福尼亚最大的湖在最大的沙漠中间。1905年科罗拉多河泛滥后,1500名工作者用了50万吨石头才把它归位。由于没有天然的出口,人工的沙尔顿海就这样形成了。其表面比海平面低220英尺,水比太平洋咸30%。
另一个不寻常的景观在湖的东岸:救世军山 一个由混凝土和手工混制的泥砖堆砌的100英尺的山,上面覆盖着丙烯酸涂料。这是民间艺术家Leonard Knight(译者注:Leonard Knight是救世军山的建设者和首席设计师)的视野,他的座右铭是“上帝永不让我们失望”。沿着111高速公路到Niland,向东行驶至Beal路,你一定不要错过它哦。
3. Cadillac Ranch, Texas: In 1974 the late, local eccentric millionaire Stanley Marsh planted 10 Cadillacs (vintage 1949 to 1963) headlights down in a deserted stretch of dirt outside Amarillo – and then moved them further out in 1997 because of town encroachment. The reason? He said he constructed what has come to be known as Cadillac Ranch (I-40 between exits 60 & 62) in a salute to Route 66, using cars he considered to represent the golden age of car travel. The accepted practice today is to leave your own mark on the art by drawing on the cars. Bring spray paint in case other visitors haven't left any around. Occasionally the cars get a makeover, like when they were all painted pink in honor of breast-cancer awareness. To get here, park along the south feeder road, a couple of miles west of Loop 335, and walk the well-worn path. As cool as it sounds, there's a sort of forlorn feel to the place.
The ground ̉round here seems to be fertile for growing cars – 18 miles east of Amarillo in Conway, there are five stripped-down VW bugs sprouting on Bug Ranch (Hwy 207 access road). Story goes that in 2002 the owners of a now-defunct convenience-souvenir store at the highway interchange wanted to attract customers and so built the roadside attraction in parody of the classic Cadillac Ranch. It didn't save the store, and the family has moved off, but the slug bugs in the dirt do attract attention. Again, feel free to leave your spray-painted signature. Both sights are visible from the 1-40 and accessible 24/7.
德州 凯迪拉克牧场:在1974年后期,当地一个古怪的百万富翁Stanley Marsh,在阿马里洛外的沙漠里种下了10个凯迪拉克的头灯。然后由于镇子的扩张,在1997年Stanley Marsh把他们转移到更远的地方。原因?Stanley Marsh说他建设这个被称为凯迪拉克牧场(I-40,在60和62出口之间)的地方是要向66号公路致敬,他认为这些车代表了汽车旅行的黄金时代。现在公认的惯例是在那些车上画画,把自己的标志留在艺术品上。带着喷漆过来,以防其他旅客没有留下。偶尔,这些车会被整个化妆,比如为了纪念乳腺癌意识把车都涂成粉色。要到这里,沿着南直线道路,环路335以西几公里,沿着破旧的路走。像传闻中那个酷,这地方有一中凄凉的感觉。
这个地方的土似乎很适合种植汽车-在Conway,阿马里洛东18公里的地方,有5个无装饰的大众车在臭虫农场(207号高速通道)萌芽。据说在2002年,一个现在已经解散的便利品纪念品商店的主人们为了吸引顾客,所以模仿经典的凯迪拉克牧场建立了这个路边景色。这并没有拯救商店,家搬走了,但这些尘土中的懒虫确实吸引了注意力。再一次提醒,不用客气,留下您的喷漆签名。这两个景点从1-40和24/7都能看到。
4. World's Largest Ball of Twine, Minnesota: There's much ado about which ball of twine actually holds the record these days. But why not pay your respects to the original that started all the fuss? Behold the World's Largest Ball of Twine in Darwin, 62 miles west of Minneapolis on US 12. To be specific, it's the 'Largest Built by One Person' – Francis A Johnson wrapped the 17,400lb whopper on his farm over the course of 29 years. Gawk at it in the town gazebo. Better yet, visit the museum beside it and buy your own twine ball starter kit in the gift shop.
明尼苏达 世界上最大的线球:最近关于哪一个线球是记录有很多纷扰。但是为什么不把你的尊重投向这些纷扰开始的起源?在Darwin注视世界最大的线球,Minneapolis以西62公里。具体而言,它是“一个人建造的最大的”——在29年中,Francis A Johnson在他的农场缠了这个17400磅的庞然大物。在城镇的凉亭里呆呆的看着它。更好的是,可以参观它旁边的博物馆,在礼品店里面买麻线球的入门工具。
5. Wall Drug, South Dakota: A tourist trap par excellence, this drugstore in South Dakota is famous for its roadside billboards that start advertising 'free ice water' several states away but it's a surprisingly worthy stop. They really do have 5¢ coffee, free ice water and enough diversions and come-ons to warm the heart of schlock-lovers everywhere. Don't miss the animatronic dinosaurs.
南达科他州 药物墙:一个卓越的旅游陷阱,南达科他州的这个药店因路边的广告牌而出名,它开始在几个州宣传免费冰水。但是它的确令人惊讶的值得你停下来。他们确实有5美分的咖啡,免费的冰水和足够的娱乐节目和诱惑去温暖每一个地方的便宜货迷的心。不要错过这个恐龙哦。
6. Meteor Crater, Arizona: The second most impressive hole in Arizona was formed by a fiery meteor that screamed into the atmosphere about 50,000 years ago, when giant sloths lived in these parts. Meteor Crater, 40 miles east of Flagstaff, is an out-of-this-world site for those with a thimbleful of imagination. Nearly a mile across and 600ft deep, there are lookout points around the crater's edge but no hiking to the bottom. Check out the fun, informative visitor center.
亚利桑那州 陨石坑:亚利桑那州第二大印象深刻的洞是由于流星形成的,5万年以前流星呼啸而来到这个地区,当时高大的树懒住在那里。陨石坑在Flagstaff东40公里,对于那些没有太多想象力的人来说是一个世外桃源。将近一公里长,600英尺深,在坑边有观景点但没有去坑底的路。去体验乐趣,充实游客中心。
7. Coral Castle, Florida: This favored stop in Homestead is one man's kitschy do-it-yourself testament to lost love: Latvian immigrant Ed Leedskalnin dug up over 2.2 million tons of coral rock to build this mock castle. Its engineering was once a bit of mystery, especially since the broken-hearted Romeo worked secretively at night without using any mortar. Some claim that the marvel has unusual electromagnetic properties.
福罗里达州 珊瑚城堡:Homestead的这个景点是一个技艺娴熟的男人自己动手见证失去的爱:拉脱维亚移民Ed Leedskalnin挖了超过220万吨的珊瑚石建立了这个假的城堡。它的工程曾经是一个谜,特别是这个心碎的罗密欧在晚上秘密的工作,不用任何灰泥。有人声称,这个奇观有不同寻常的电磁性质。
8. Lucy the Margate Elephant, New Jersey: Drive around the beach communities just south of Atlantic City and something massive, gray and kitsch will stop you in your tracks: Lucy the Margate Elephant,a 65ft-high wooden pachyderm constructed in 1881 as a developer's truly weird scheme to attract land buyers to the area. It was variously used as a hotel, beach cottage, private mansion and last, a tavern, but rowdy patrons almost destroyed her. Now recognized on the National Register of Historic Places, Lucy is open for tours during summer, starting every half hour, weather permitting.
新泽西 露西 马尔盖特大象:在大西洋城以南的海滩社区附近驾驶,一个巨大的灰色俗气的东西会让你停下来:露西 马尔盖特大象,1881年建造的一个65英尺高的木质厚皮动物,因为开发者的古怪计划是吸引这一地区的土地买家。开始它的用途广泛,作为旅店,海边小木屋,私人府邸。最后变成酒店,但喧闹的顾客几乎毁了她。现在,国家历史名胜注册,Lucy在夏季对游客开放,天气允许的话每半小时开放一次。
9. Lucas, Kansas: 'Outsider art,' meaning works created outside the bounds of traditional culture, has blossomed in tiny Lucas. Samuel Dinsmoor began it all in 1907 by filling his yard with enormous concrete sculptures espousing his eccentric philosophies. His Garden of Eden is visible from the sidewalk, but paid admission lets you hear some wonderful stories and see his remains in a glass-topped coffin.
堪萨斯 卢卡斯:“流外艺术”是指传统文化界限之外创作的作品。这种艺术在小小的卢卡斯开花了。Samuel Dinsmoor 在1907年开创这种艺术,他把他的院子填满了无数抽象的雕像,以表现他古怪的哲学。他的伊甸园可以从人行道上看到,但是买入场券的话你就可以听到一些精彩的故事,可以在一个玻璃罩的棺材里看到他的遗体。
10. Unclaimed Baggage Center, Alabama: Head into downtown Scottsboro on Hwy 279 and follow the signs to the Unclaimed Baggage Center. Wait...is that your iPod? The one you left in the seat pocket on that flight from Poughkeepsie? Probably. This Macy's-sized retail space is the end of the line for the majority of unclaimed bags in the US. After 90 days, the airlines send your lost luggage here. It takes thrift shop–level patience, but there is Tumi luggage, Kate Spade bags, Bruno Magli loafers, cameras, laptops, golf clubs – you name it – all for a fraction of retail.
阿拉巴马州 无人认领的行李中心:从279高速路前往Scottsboro,沿着无人认领的行李中心的标志走。等等......这是你的iPod吗?是你在Poughkeepsie的航班上落在口袋里面的?可能吧。这个梅西家大小的零售空间是大多数无人认领的行李的最终归宿。90天以后,航空公司把你丢失的行李送到这里。它廉价旧货店级别的耐心,但是这里有Tumi包,Kate Spade包,Bruno Magli便鞋,照相机,电脑,高尔夫球棒,要什么有什么。这些都是零售的一小部分。
小编有约:亲爱的朋友们,你们想去美国走一走吗?