(单词翻译:单击)
名人们好像总是比我们其他人有更好的生活:更漂亮的房子,更酷的座驾,甚至有更可爱的孩子。要是你不明白我们说什么,就看看希洛• 朱莉-皮特的这些照片吧。因为父母的优良基因,她成为了我们见过的最可爱的小“星二代”之一。
Or how about Katie Holmes' little doppelganger,Suri Cruise, who was voted the most adorable "celebriots" by Forbes magazine?And they know "cute".
或者凯蒂• 赫尔姆斯的小翻版苏芮•克鲁斯又怎样?她曾被《福布斯》杂志票选为最可爱的“星二代”。他们可知道什么叫“可爱”。
Here's the gorgeous Jessica Alba and her beautiful bundle of joy,Honor Marie.Hornor looks just like her hot mama.And here'Gavin Rossdale chasing his handsome son,Kingston,on the beach.He looks like he's gonna be a heartbreaker just like dear old dad.
这是魅力四射的杰西卡•奥尔芭和她的爱女——奥娜•玛丽。奥娜长得就像她的火辣妈妈。这是盖文•罗斯戴尔在海滩上追逐自己的帅儿子——金斯顿。这帅哥看来就要成为像自己老爸那样让女人失魂落魄的美男子了。
Flower-child Violet Affeck is obviously blossoming into a darling little version of her mommy Jennifer Garner mom from the beautiful blond hair to the impeccable fashion set.
“花童”威奥莱特•阿弗莱克很明显长成其母詹妮弗•加纳的小可爱版了。小雷妮•克鲁姆就像个缩小版的超模,从美丽的金发到无可挑剔的行头都像极了她的母亲。
"Celebritots" definitely have big shoes to fill,but when it comes to following in their parents' footsteps,they have a great genetic head start.
“星二代”们当然总是被寄予厚望,但说到追随其父母的足迹,他们首先就有极佳的基因优势。